Читаем Арлекин полностью

- У меня все болит. - Он попытался устроиться в кровати поудобнее, но тут же замер, словно это тоже было больно. Он поднял на меня взгляд, и злое, вызывающее выражение лица напомнило мне о мальчишке, которого я встретила почти два года назад. Он все еще был им, только подрос немного. От этой мысли сердце защемило. Доведется ли мне когда-нибудь повидаться с Питером без того, чтобы он был нездоров? Наверное, я могла бы изредка навещать Эдуарда, но это было бы слишком странно. Мы не склонны наносить дружеских визитов. Мы не такого рода друзья.

- Я знаю, что тебе больно, Питер. Я тоже далеко не всегда так быстро выздоравливала.

- Мика с Натаниэлем рассказали мне о тиграх-оборотнях и вообще о том, что такое быть ликантропом.

Я просто кивнула, не зная, как это иначе прокомментировать.

- Им это знакомо.

- Они все исцеляются так же быстро, как ты.

- Не все. Но некоторые - даже быстрее.

- Быстрее, - повторил он. - Правда?

Я кивнула, и глаза его наполнились неким не поддающимся определению выражением.

- Но Циско не исцелился.

- Нет, не исцелился, - вздохнула я.

- Если бы он не бросился между мной и… тигрицей, я был бы уже мертв.

- Да, ты бы такого ранения наверняка не пережил, это правда.

- Ты даже не станешь спорить? Скажи мне, что в этом не было моей вины.

- В этом действительно не было твоей вины, - сказала я.

- Но он сделал это, чтобы спасти меня.

- Он сделал это, чтобы оба моих охранника прожили дольше. Он дал нам время, чтобы подоспели другие охранники и помогли нам. Он выполнил свою работу.

- Но…

- Я была там, Питер. Циско выполнил свою работу. Он вовсе не приносил себя в жертву, чтобы спасти тебя. - Я не была совершенно уверена в правдивости этого утверждения, но не замолчала. - Я вообще не думаю, что он планировал приносить себя в жертву. Оборотней обычно не так легко убить.

- Легко? У него вырвали горло!

- Я видела, как и оборотни, и вампиры залечивали подобные раны.

Питер недоверчиво на меня уставился. Я перекрестилась и изобразила скаутский салют. Это заставило его улыбнуться.

- Ты никогда не была бойскаутом.

- Может, и не была, но все равно я сказала правду. - Я улыбнулась в надежде на то, что он тоже продолжит улыбаться.

- Так быстро исцеляться было бы круто.

- Круто, - кивнула я. - Но далеко не все так круто. Есть огромные минусы в том, чтобы быть оборотнем.

- Мика рассказал мне кое-что об этом. Они с Натаниэлем ответили на очень многие вопросы.

- Это они умеют.

Питер бросил мимо меня взгляд в сторону двери. Я обернулась туда же. Мика с Натаниэлем предоставили нам все возможное в данных обстоятельствах уединение. Они тихо беседовали о чем-то друг с другом. Черри в комнате не было. А я и не слышала, как она вышла.

- Доктора хотят сделать мне укол, - произнес Питер. Я посмотрела на него.

- Еще бы им не хотеть.

- А что бы ты сделала на моем месте? - спросил он.

Я покачала головой и сказала:

- Если ты достаточно взрослый, чтобы спасти мне жизнь, тогда ты достаточно взрослый, чтобы принять это решение самостоятельно.

Его лицо слегка скривилось, но не так, будто он собрался зарыдать, а так, словно в нем проснулся ребенок. Неужели все подростки так делают? В одно мгновение он почти взрослый, а в следующее похож на туманное отражение младшего себя.

- Я просто спросил твое мнение.

Я снова покачала головой.

- Я бы посоветовала позвонить твоей маме, но Эдуард не хочет. Он говорит, Донна проголосует за укол.

- Наверняка, - уверенно ответил он, и лицо его приняло мрачное выражение. Что-то он чересчур угрюм для четырнадцатилетнего, это в нем совсем не изменилось. Интересно, как Донна справляется со своим безвременно повзрослевшим сыном.

- Я скажу тебе то же самое, что и Эдуарду. Я не намерена высказывать своего мнения по этому вопросу.

- Мика говорит, что я, возможно, и не подцепил тигриную ликантропию, и не стану оборотнем даже без укола.

- И он прав.

- Он сказал, что половина из тех, кто получил укол, не становится ликантропами, но остальные сорок пять процентов становятся наверняка. То есть, они цепляют ликантропию из инъекции, Анита. Если я разрешу сделать себе укол и подцеплю ее, то получится, что если бы я этого не позволил, то остался бы человеком.

- Статистику я не знала, но Мика просто обязан быть в курсе.

- Он говорит, это входит в его обязанности.

Я согласно кивнула.

- Он относится к своей работе в коалиции настолько же серьезно, насколько мы с Эдуардом относимся к своей.

- А Натаниэль сказал, что он исполнитель экзотических танцев. Это правда?

- Правда, - подтвердила я.

Питер понизил голос, чтобы произнести:

- Так он что, стриптизер?

- Да, - ответила я, стараясь сдержать улыбку. Несмотря на все произошедшее с ним, Питера тревожил тот факт, что мой бой-френд - стриптизер. И тут я осознала, что он может и не знать о том, что Натаниэль мой бой-френд. Нет, мы же поцеловались, когда я вошла. Хотя, Черри тоже присоединилась к нашим объятьям. О, черт, сейчас совсем не время посвящать его в подробности моей личной жизни.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги