Читаем Арлекин полностью

- Но ma petite не позволила тебе создать из этих маленьких вампиров армию, источник твоей силы. Что ты теперь будешь делать, раз не можешь победить этим способом? - В то же время его голос прошептал в моем сознании: «Хотелось бы, чтобы ты была рядом, ma petite».

- Стараюсь, - прошептала я. - Пустите меня, ребята.

Сила волной прокатилась по церкви. Ее целью было разжечь сомнения… нет, кормиться от них. Я встречала вампиров, которые могли питаться похотью или страхом, но не сомнением. Господи боже мой, а она кормилась. Более того, она была способна его вызывать, как и те вампы, что кормились похотью и страхом. Я внезапно преисполнилась уверенностью в том, что мы проиграем. Все умрут, а я ничего не могу с этим поделать.

- Господи, - почти что простонал Ремус. Он обхватил голову руками. Эдуард с Олафом казались меньше всего подверженными действию этой силы. Мика потянулся ко мне. Я позволила ему заключить меня в объятья, и утонула в силе его тела, но сомнение все равно никуда не исчезло. Оно душило меня. Люди кричали, многие умоляли прекратить это. Я слышала, как кто-то закричал:

- Что-угодно, только остановите это, остановите!

Существовало больше одного способа выиграть эту схватку.

К нам подполз Натаниэль. Он потянулся ко мне, не поднимая головы. Я прикоснулась к его руке, и всплеск силы отбросил в сторону сомнения. Он поднял лицо и посмотрел на меня своими прекрасными глазами. Его лицо осветилось, словно солнце выглянуло из-за тучки.

- Я верю в тебя, - сказал он.

Я притянула его к нам с Микой.

- Ты заставляешь меня верить в себя.

Как и раньше, прикосновение Натаниэля избавило меня от сомнений. Его непоколебимая уверенность держала нас в безопасности от Коломбины. Даже находясь с ней в одном помещении, я была избавлена от нагоняемых ею сомнений уверенностью Натаниэля, которую тот передавал мне.

К нам подполз Дамиан. Очевидно, сомнения частично охватили его, но ведь он вампир. Пламенная иллюзия сгорания в лучах солнца коснулась и его. Я чувствовала его боль, и боль эту удваивало воспоминание о том, как его лучший друг сгорел на солнце. Его связь со мной позволяла Дамиану не сгорать на солнечном свете, но он испытывал такой ужас к этому свету, что не мог насладиться этой возможностью. Солнечный свет означал смерть, остановку, конец истории. Он помнил, как кожа его друга черными лохмотьями слезала с него на жарком летнем солнышке. Натаниэль ухватил Дамиана за запястье, а я за руку, и мы подтащили его к себе. Как только мы до него дотронулись, он вздрогнул, но поднял перечеркнутое дорожками слез лицо.

- Ее сила кошмарна. Можно согласиться на что угодно, лишь бы избавиться от этого.

Я согласно кивнула. Толпа все еще взывала о помощи, просила прекратить это. Если правила были те же, что были установлены при предыдущей схватке с мастером, бросившим вызов Жан-Клоду, то решающим может стать голос толпы. Тогда в наш город прибыл действительный член вампирского Совета. Звали его Сотрясающий Землю, и он мог вызывать своей силой землетрясения. Чтобы спасти город и свести разрушения к минимуму, Жан-Клод смог уговорить его сразиться менее разрушительными силами. На одном из этапов соревнования они должны были выяснить, кому удастся захватить контроль над публикой, собравшейся в «Цирке Проклятых». Если победа в нынешней схватке определяется тем, кто захватит эту толпу, то мы почти проиграли ее.

Я попыталась дотянуться до Жан-Клода через его метки, но он меня не впустил. Мне удалось только мельком увидеть, как он увяз в своих сомнениях. Хотя сомнения, строго говоря, были не его. Они принадлежали Ричарду. Бедняга Ричард… пришел помочь Жан-Клоду, но настолько погряз в омуте своих сомнений, что причинял этим вред не только себе, но и Жан-Клоду. И Жан-Клод закрылся щитами, чтобы этого не почувствовала и я. Что оставляло его наедине с Ричардом в личном аду последнего.

Я поднялась на ноги, не отпуская Натаниэля с Дамианом. Мика встал вместе с нами, но руки опустил.

- Я люблю тебя, - сказала я ему.

- Я тоже тебя люблю. А теперь иди, иди к Жан-Клоду.

Мы поспешили к сцене. Жан-Клоду необходимо было коснуться кого-то, кто не сомневался ни в нем, ни в самих себе. Держа Натаниэля за руку, я была достаточно уверена в себе, чтобы поделиться этой уверенностью.

<p>ГЛАВА 44</p>

Мы бегом достигли сцены, и я рухнула в объятья Жан-Клода. Причем я при этом не отпустила Натаниэля и Дамиана. Жан-Клод даже пошатнулся под нашим тройным весом. Ашер помог ему сохранить равновесие, поддержав за спину. Ричард стоял на четвереньках, повесив буйную головушку. Он так и не поднял ее, когда мы пришли в объятья Жан-Клода.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги