Читаем Армяне в Турции. Общество, политика и история после геноцида полностью

Даже если Кеворк VI не ответил на письмо от 4 апреля 1951 г., в любом случае кризис Стамбульского патриархата был рассмотрен Советом министров в Москве. Согласно письму от 10 апреля 1951 г., помеченному «секретно» и подписанному И. В. Полянским, патриарх Хачадурян имел контакт с оппозиционными священнослужителями еще до своего прибытия в Стамбул. Кроме того, утверждается, что Хачадурян позвонил Сурену Шамлыяну, главному редактору газеты «Мармара», который выступает за разрыв отношений с Эчмиадзином. Арсланян, с другой стороны, нуждается в поддержке Эчмиадзина для решения своих проблем. Совет министров спрашивает, следует ли в письме Хачадуряну также упомянуть архиепископа Арсланяна или ограничиться подтверждением избрания первого патриархом, что подтверждает мое вышеупомянутое утверждение по поводу абзаца об Арсланяне в поздравительном письме[1101]. Более того, после прочтения этого абзаца в свете письма Совета министров можно утверждать, что Кеворк VI написал эти слова поддержки, чтобы облегчить положение архиепископа Арсланяна в Стамбуле и защитить его. В тот же день, 10 апреля, Совет министров составляет еще одно письмо. В нем он информирует католикоса о встрече патриарха Хачадуряна и Гранта Самуэляна, генерального секретаря Армянской революционной федерации, в Милане[1102]. Эту информацию передал двоюродный брат Арсланяна. В письме также отмечается, что турецкие газеты сообщили о визите Хачадуряна в Милан, поскольку в Аргентине его уже подозревали в поддержке АРФ[1103]. Книга Пехпутяна содержит несколько сообщений, относящихся к началу 1940-х гг., с аналогичными обвинениями[1104]. В частности, это письмо имеет обвинительный тон, поскольку во времена Сталина поддержание отношений с АРФ было синонимом шпионажа и, следовательно, основанием для тюремного заключения или ссылки.

Архиепископ Кеворк Арсланян скончался в июне 1951 г. В письме, написанном после 28 августа 1951 г. и адресованном Кеворку VI[1105], патриарх Хачадурян пишет: «Мы уважали авторитет Вашей Милости и пренебрегали собственной юрисдикцией. Мы намерены продолжать решать проблему в рамках нашей юрисдикции в соответствии с предложением, которое мы выдвинули в нашем письме от 9 июля. Поэтому мы просим срочно подтвердить амнистию Папазяна по телеграфу»[1106]. Мне хотелось бы подчеркнуть используемый здесь выбор слов: heghinagufiwn и irawasufiwn, первое – в значении «авторитет», второе – «правовая юрисдикция». Таким образом, патриарх Стамбула пытается, с одной стороны, продолжать мириться с католикосом Эчмиадзина, но, с другой стороны, последнее предложение больше похоже на указание.

Переписка между высокопоставленными священнослужителями Армянской церкви в октябре 1951 г. становится еще более частой. Предстоятель Египта архиепископ Мампре Сирунян посещает Стамбул, где находится в течение двух месяцев, и составляет письмо Кеворку VI с просьбой об амнистии для наказанных священнослужителей[1107]. Местоблюститель католикосата Киликии Егише Дердерян также пишет в октябре письмо в Эчмиадзин, в котором среди прочего рассматривается нерешенный вопрос о наказаниях. Дердерян в своем письме жалуется на Сируняна по совершенно другим (финансовым) причинам; это также показывает, что они не сговаривались при отправке писем[1108]. Патриарх Хачадурян 31 октября пишет еще одно письмо с просьбой к Кеворку VI простить наказанное духовенство и сохранить достоинство и авторитет Эчмиадзина, объявив амнистию[1109]. Ожидаемая амнистия объявлена Эчмиадзином в начале декабря[1110]. Однако этот вопрос оставляет свой след в отношениях сторон. Например, католикос Кеворк VI в июне 1952 г. обращается к архиепископу Сируняну по другому вопросу и три страницы из шести посвящает роли Сируняна в кризисе наказанного духовенства. Католикос не возражает против действий архиепископа Сируняна. Скорее, он заявляет, что считает позицию патриарха Карекина Хачадуряна полностью ошибочной и бесчестной[1111]. Это показывает нам, что, несмотря на то что стамбульский кризис в конечном итоге был решен определенным образом, восстановить отношения по-прежнему сложно[1112].

Перейти на страницу:

Похожие книги

Жертвы Ялты
Жертвы Ялты

Насильственная репатриация в СССР на протяжении 1943-47 годов — часть нашей истории, но не ее достояние. В Советском Союзе об этом не знают ничего, либо знают по слухам и урывками. Но эти урывки и слухи уже вошли в общественное сознание, и для того, чтобы их рассеять, чтобы хотя бы в первом приближении показать правду того, что произошло, необходима огромная работа, и работа действительно свободная. Свободная в архивных розысках, свободная в высказываниях мнений, а главное — духовно свободная от предрассудков…  Чем же ценен труд Н. Толстого, если и его еще недостаточно, чтобы заполнить этот пробел нашей истории? Прежде всего, полнотой описания, сведением воедино разрозненных фактов — где, когда, кого и как выдали. Примерно 34 используемых в книге документов публикуются впервые, и автор не ограничивается такими более или менее известными теперь событиями, как выдача казаков в Лиенце или армии Власова, хотя и здесь приводит много новых данных, но описывает операции по выдаче многих категорий перемещенных лиц хронологически и по странам. После такой книги невозможно больше отмахиваться от частных свидетельств, как «не имеющих объективного значения»Из этой книги, может быть, мы впервые по-настоящему узнали о масштабах народного сопротивления советскому режиму в годы Великой Отечественной войны, о причинах, заставивших более миллиона граждан СССР выбрать себе во временные союзники для свержения ненавистной коммунистической тирании гитлеровскую Германию. И только после появления в СССР первых копий книги на русском языке многие из потомков казаков впервые осознали, что не умерло казачество в 20–30-е годы, не все было истреблено или рассеяно по белу свету.

Николай Дмитриевич Толстой , Николай Дмитриевич Толстой-Милославский

Биографии и Мемуары / Документальная литература / Публицистика / История / Образование и наука / Документальное