Читаем Арсен Люпен. Джентльмен-грабитель полностью

Сочетание иронии и любезности в полученном мной послании, его, я бы сказал, несусветная фантастичность пришлись мне по душе. Сколько в нем было чарующей беспечности: автор нисколько не сомневался в моем согласии! Ни за что на свете я не хотел бы огорчить его и обмануть доверие.

Я купил Антуану билет в театр, но около восьми, когда он ушел из дома, появился Даспри. Я показал ему пневматичку.

– И что? – спросил он.

– Ничего. Не стану запирать дверь, милости прошу.

– А вы куда?

– Никуда.

– Но вас же попросили…

– О деликатности. Я буду деликатен. Но мне крайне любопытно, что же тут все-таки произойдет.

Даспри рассмеялся.

– Вы правы, я тоже буду деликатен, и уверен, мы с вами не заскучаем.

Его прервал колокольчик.

– Неужели они? – прошептал он. – На двадцать минут раньше? Быть такого не может.

Я дернул в прихожей шнурок и открыл калитку. На дорожке появился женская фигурка: мадам Андермат. Она задыхалась, волновалась и едва выговорила:

– Муж… Он сейчас придет… У него встреча… Передадут письма…

– Как вы узнали? – спросил я.

– Случайно. Во время ужина пришло сообщение.

– Пневматичка?

– Нет, передали по телефону. Слуга по оплошности принес записку мне. Муж тотчас же забрал ее, но поздно… Я уже прочла.

– Вы прочли…

– Примерно следующее: «В девять часов вечера будьте на бульваре Майо с документами, касающимися дела. В обмен на письма». После ужина я поднялась к себе и тут же ушла.

– Без ведома господина Андермата.

– Да.

Даспри взглянул на меня.

– Что вы об этом думаете?

– То же, что и вы: господин Андермат – один из приглашенных.

– Но кем? И с какой целью?

– Вот это мы и узнаем.


Мы отправились в большую гостиную. Камин с колпаком над ним был завешен бархатной шторой, и за нею хватило места всем троим. Мы расположились. Госпожа Андермат села между нами. В просветы нам видна была вся гостиная.



Пробило девять. Через несколько минут заскрипели петли калитки. Признаюсь, предстоящая встреча привела меня в крайнее возбуждение, меня снова лихорадило. Еще бы! Несколько минут, и загадка разрешится. Череда прискорбных событий, в которых я участвовал вот уже несколько недель, наконец обретет свой истинный смысл. Решающая битва произойдет на наших глазах.

Даспри взял госпожу Андермат за руку и прошептал:

– Ни единого движения! Что бы вы ни услышали и ни увидели!


Кто-то вошел. Несомненное сходство с Этьеном Вареном подсказало мне, что это Альфред Варен. Та же тяжелая походка, то же смуглое лицо, заросшее бородой. Он вошел с настороженным видом человека, привыкшего опасаться ловушек, замечать их и избегать. Варен окинул взглядом комнату, и задрапированный шторой камин ему явно не понравился. Он направился к нам, но какая-то мысль, очевидно, гораздо более важная, остановила его. Он направился к мозаике с королем и остановился перед ним, разглядывая пышную бороду и сверкающий меч, потом встал на стул и стал обводить рукой плечи короля, его голову, где-то нажимая сильнее.

Вдруг он соскочил со стула и отошел от стены. Послышались шаги. На пороге появился господин Андермат.

Банкир с изумлением воскликнул:

– Это вы? Вы меня пригласили?

– Я? И не думал, – возразил Варен глухим голосом, снова напомнившим мне о его брате. – Я пришел, получив от вас письмо.

– От меня?

– Письмо с вашей подписью, вы мне предложили…

– Я не писал вам.

– Не писали?

Варен мгновенно подобрался. Его насторожил не банкир, а неведомый враг, устроивший ловушку. Варен снова посмотрел в нашу сторону и скорым шагом направился к двери. Господин Андермат преградил ему дорогу.


– Что вы собираетесь делать, Варен?

– Ухожу. Это какая-то махинация, и она мне не нравится. Доброго вечера.

– Минуточку!

– Не задерживайте меня, господин Андермат, нам говорить не о чем.

– Напротив, у нас множество тем для разговора, и как раз представился благоприятный случай.

– Пропустите меня.

– Нет, нет и нет. Я вас не пропущу.

Варен отступил перед решительно настроенным банкиром и недовольно пробормотал:

– Ну давайте, только быстро – и покончим с этим!


Меня удивляло только одно, и, полагаю, мои друзья испытывали такое же разочарование. Как могло случиться, что Сальватор не пришел? Неужели в его планы не входило вмешательство? Неужели он считал, что достаточно устроить встречу банкира и Варена? Я был потрясен. Без его участия поединок, которого он хотел, который он устроил, поступал в распоряжение судьбы и оборачивался античной трагедией, потому что сила, управляющая противниками, не имела отношения к их воле.


Господин Андермат подошел к Варену, встал перед ним и, глядя в глаза, спросил:

– Прошло много лет, вам уже нечего бояться, Варен, скажите откровенно, что вы сделали с Луи Лакомбом?

– Ну и вопрос! Понятия не имею, что с ним сталось!

– Имеете! Вы все знаете! Вы с братом ходили за ним по пятам, вы чуть ли не жили в этом доме! Были в курсе всех его работ, всех его замыслов. В последний вечер, Варен, когда я проводил Лакомба до ворот, я видел в потемках два силуэта. Я готов поклясться в этом.

– Поклянитесь – и что?

– Это были вы с братом, Варен.

– Докажите.

Перейти на страницу:

Все книги серии Коллекция книжной иллюстрации

Похожие книги