Читаем Art Deco (СИ) полностью

— Абсент? — переспросил он растерянно.

Дэвид снял с проигрывателя пластинку, убрал в конверт и выбрал другую.

— Разве он не запрещен?

— Но вы ведь никому не скажете, что я угощал вас? — Дэвид лукаво улыбнулся через плечо. Мэттью отвел взгляд. Теперь даже уши пылали от прилившей к голове крови.

— Разумеется, нет!

— Благодарю. Я полностью вам доверяю. Буквально вверяю мою судьбу в ваши руки, — Дэвид вынул из шкафчика слева бутылку прозрачного стекла, в которой плескался зеленый напиток. Его цвет поразительно напоминал глаза Дэвида. — К сожалению, у абсента дурная репутация. И теперь его не так просто достать.

— Я слышал, он сводит людей с ума.

— Многие прекрасные вещи могут свести с ума, если относиться к ним безрассудно. Но мы ведь будем осторожны?

От тона Дэвида по спине Мэттью прокатилась новая волна мурашек. Он стиснул лежащий на коленях томик Фицджеральда. Будто завороженный он следил, как Дэвид неторопливо смешивает абсент с колотым льдом и водой. Его выверенные движения навевали мысли о каком-то таинстве, ритуале. А ритмичный шорох шейкера напоминал звучание причудливого музыкального инструмента. Даже тихое пение скрипок из граммофона удивительным образом не разрушало эту иллюзию, а лишь углубляло ее. Дэвид стоял к Мэттью спиной, и зыбкая тень, трепещущая от неверного свечного огонька, исправно повторяла все его движения, распластавшись по стене. Не хватало только дыма благовоний и, может быть, барабанов. А причудливый костюм Дэвида вполне подходил для совершения ритуала.

— В Старом Свете абсент принято подавать иначе. Но я привык пить его ледяным. В этом есть своя прелесть, — Дэвид вернулся к дивану и поставил перед Мэттью бокал. Напиток в нем оказался белым, напоминающим сгущенный утренний туман.

— Для начала сделайте маленький глоток, — посоветовал Дэвид. Лед в его полупустом бокале растаял, и все же коктейль в нем был явно иным. Мэттью медлил. Он собирался запереться в кабинете и поработать. И завтра утром ему наверняка будет плохо. Кроме того, он читал, что абсент быстро дурманит людям голову, и они уже не могут от него отказаться.

— Что-то не так?

Мэттью отрицательно покачал головой:

— Я… просто…

— Если хотите, я попробую первым? В этом нет ничего страшного, — Дэвид взял бокал и поднес к губам. Мэттью проводил его движение взглядом. Стеклянные стенки запотели, за ними клубилась дымка, словно пойманное в ловушку облако.

— Теперь ваша очередь. Или вас пугает его дурная репутация?

— Нет! Не пугает, — Мэттью взял бокал. Их пальцы на мгновение соприкоснулись, и Мэттью тут же опустил глаза, словно его интересовал только напиток. А не внимательный взгляд Дэвида, прикованный к его лицу.

Напиток пах анисовой настойкой от кашля. Мэттью сделал осторожный глоток, лед кольнул губы.

— У него приятное послевкусие, — шепнул Дэвид, наклоняясь немного ближе.

Но Мэттью ощутил полынную горчинку и лишь затем — легкую сладость.

Поймав его растерянный взгляд, Дэвид беззлобно рассмеялся, как ребенок. Его глаза пьяно блестели.

— Вам нравится?

Мэттью облизнул губы.

— Это… довольно странно. Пожалуй…

— Вы не распробовали, — Дэвид улыбался ему так игриво, что Мэттью стало жарко. Или дело было в абсенте? — Хотя вам не обязательно допивать…

Но Мэттью уже снова припал к бокалу. Мысль о том, что этого места касались губы Дэвида, отзывалась легкой щекоткой в груди. Абсент быстро ударил в голову. Комната качнулась и тут же снова вернулась на место, но пол безвозвратно утратил свою надежную твердость. Зато Мэттью наконец ощутил, как тело становится легким, почти невесомым. Будто белесая дымка, клубившаяся в бокале, теперь наполняла его голову и мышцы.

— Он очень крепкий. Вы слишком быстро пьете, — Дэвид осторожно коснулся руки Мэттью и забрал почти опустевший бокал. Зеленые глаза неотрывно и с большим интересом следили за его лицом. — Что вы чувствуете?

— Я чувствую… — пробормотал Мэттью. Верхняя губа словно онемела, а прижатый к ней палец показался почти горячим. Мэттью облизнулся. На языке горечь мешалась со сладостью. Очень странный и все же приятный вкус множества пряных трав. Вполне подходящий напиток для культистов. Мэттью рассмеялся:

— Чувствую себя так, словно именно это мне было нужно всю последнюю неделю.

Неужели он здесь только неделю? Кажется, прошла целая жизнь. Или просто началась? Новая жизнь, слишком отличная от той, что он вел в Провиденсе. Даже законы мироздания здесь иные. И говорящие зеркала — в порядке вещей.

— Значит, мне удалось вас порадовать? — улыбнулся Дэвид и допил абсент в два глотка.

Мэттью ответил ему широкой улыбкой.

— Снова.

— Снова? — Дэвид вскинул тонкую бровь, и Мэттью в который раз покраснел до ушей. Но не отвел взгляд.

— Кажется, вы и правда умеете получать удовольствие от жизни, — протянул он, кивнув куда-то в сторону расставленных по роялю свечей, шкафчика с выпивкой и негромко мурлыкающего граммофона.

— Я очень стараюсь, — зеленые глаза Дэвида казались куда темнее и теплее, чем прежде. То ли из-за мягкого света свечей, то ли алкоголя. Не ясно только — выпитого им самим или Мэттью?

— Хотите еще урок?

— Урок? Да.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Искушение
Искушение

Горе приходит внезапно, без предупреждения. К радости – дорожка длинная и неизвестная. Колыбелью княжны Нины Ларской была сама любовь. Её растили счастливые люди. В одночасье девушка лишилась всего. Кто же виновник всех бед? Сумеет ли неопытная молоденькая аристократка размотать клубок глубоко припрятанных тайн, пагубных намерений коварных и беспощадных врагов? Не потянется ли за ней рок судьбы её родных? Суждено ли ей, шестнадцатилетней красавице, познать счастье?АВТОРСКАЯ РЕМАРКАМир жестоких расправ, дискриминации и разобщённости в обществе. Роскошных, блистательных дам, шумных балов, дуэлей и бесконечных интриг. В этом мире правят ведьмы, колдуны и знахари. Они вершат судьбы беззащитных людей. Приводят в ужас от сбывшихся заклинаний и заговоров нечистой силы. Всё шатко, бесправие повсюду. Жизнь человека на волоске.  

Инна Комарова

Мистика