Читаем Арти Конан Дойл и исчезающий дракон полностью

– Не будь таким идиотом, – фыркнула Ровена. – Конечно, не я.

– У тебя получилась отличная маскировка, – искренне одобрил Арти. – Но нам всё равно надо сейчас в театр.

– Бесполезно, – сообщила Ровена, – там никого нет. Профессора настолько выбила из колеи утрата дракона, что он раньше времени распустил всех по домам и закрыл театр.

Бросив на Ровену недружелюбный взгляд, Свин всё равно подошёл к дверям и подёргал ручку.

– Да, и правда закрыто.

– Я так ужасно сочувствую профессору, – сказал Арти. – Всё это дело его надломило.

Он чувствовал себя вдвойне скверно от того, что маг рассчитывал на них со Свином, думал, что они окажутся способны предотвратить нечто подобное… А они его подвели.

– Да, дела обстоят серьёзно, – решительно сказала Ровена. – Это значит, нам троим срочно нужно объединить усилия.

– Я не собираюсь с тобой ничего объединять! – Свин неприязненно наморщил нос.

Однако Арти, вопреки самому себе, был склонен согласиться с Ровеной.

– Слушай, она же просто предлагает нам сравнить наши наблюдения и попытаться самим решить эту загадку, – сказал он другу. Арти осознал, что если эта девочка способна к такой замечательной маскировке, наверняка у неё найдутся и другие полезные для расследования таланты. – Это не такая уж плохая идея!

– Замечательно! – просияла Ровена и, развернувшись, крикнула куда-то в сторону: – Клэттер!

В ответ на её призыв из-за угла театра вышла тоненькая женщина в кружевном платке. Лицо её выглядело озабоченным.

– Клэттер, позови сюда, пожалуйста, мистера Лэмпкина, – обратилась к ней Ровена.

Взволнованная женщина словно растворилась в воздухе. Ровена поставила на землю корзину с цветами и вытащила из сумки влажную губку, которой аккуратно стёрла остатки грима: желтоватую пудру, нарисованные морщины.

Через несколько минут вернулась Клэттер – она приехала по боковой улочке в открытом экипаже, которым правил усатый мужчина в плаще и шляпе-котелке. Он натянул поводья и подождал, пока все трое заберутся в экипаж.

– Это Клэттер, – представила Ровена тоненькую женщину. – А это – её друг мистер Лэмпкин, он извозчик.

Мистер Лэмпкин безмолвно приподнял свой котелок в знак приветствия.

– Мисс Клэттер, – поправила Ровену женщина. – В самом деле, Ровена, когда ты научишься представлять людей друг другу по всем правилам?

Ровена как ни в чём не бывало продолжала, не обращая на неё внимания:

– Клэттер, а это мои друзья – Артуро и Эдуардо.

– Артур Конан Дойл, мэм. – Арти протянул даме руку.

– Эдвард Гамильтон, – представился Свин. – И если честно, – он бросил на Ровену косой взгляд, – до этого момента я и не предполагал, что мы – её друзья.

– Конечно же, мы друзья, – настойчиво повторила девочка, пока ребята устраивались на сиденьях. – Мы же все – члены одного и того же театрального братства.

– Хотя и не все из нас – феномены, – не удержался и подколол её Арти.

Ровена не улыбнулась шутке. Она обратилась к извозчику:

– Мистер Лэмпкин, будьте добры, отвезите нас домой.

Экипаж покатился по улицам. По дороге Арти размышлял, откуда у такой молодой девушки, почти что их ровесницы, может взяться собственный экипаж, приезжающий по её первому зову. Он вспомнил, что слышал от кого-то, будто она дочь богатых родителей, но в целом осознал, как мало он о ней знает.

– Это твой собственный экипаж? – спросил он.

– Боже, нет, конечно, – отозвалась Ровена. – Он принадлежит мистеру Лэмпкину, но я часто нанимаю его на целые дни, чтобы свободно ездить по городу. – Наклонившись к ребятам поближе, она таинственно прошептала: – Если честно, я подозреваю, что он постоянно принимает мои заказы только потому, чтобы почаще видеться с Клэттер.

– Ровена! – возмущённо воскликнула мисс Клэттер, расслышавшая её слова. – Что ты такое говоришь!

Ровена только захихикала, откинувшись на сиденье.

Свин нахмурился.

– Знаешь, что-то я не уверен, что нам нужна твоя помощь. Мы с Арти и сами имеем достаточно опыта в подобных делах.

– Да неужели? – усмехнулась Ровена. – Вас обманула даже моя маскировка, одна из самых простых. И как велики ваши шансы рассмотреть негодяя под прикрытием?

Свин сложил руки на груди и что-то неразборчиво буркнул себе под нос.

– Всегда полезно увидеть вещи с ещё одной точки зрения, – сказал ему Арти.

– Приятно слышать такие разумные слова, Артуро. – Ровена наклонилась к нему и снова понизила голос: – Потому что, думаю, нам всем известно, кто стоит за всеми этими злодействами.

15

Феномен берётся за дело

Больше по дороге домой Ровена не говорила о своих подозрениях. Она достаточно ясно дала понять, что не собирается ничего обсуждать в присутствии мисс Клэттер. За десять минут они доехали от театра до площади Морэй-плейс, где стояли роскошные частные дома – не чета арендованным квартирам, к которым привыкли ребята. Когда они высадились, мистер Лэмпкин снова приподнял свой котелок в знак прощания и сразу же уехал.

Ровена провела гостей к парадному входу роскошного трехэтажного особняка. Они вошли в просторную прихожую, застланную коврами и украшенную картинами в рамах, а также гипсовыми копиями греческих и римских статуй.

Перейти на страницу:

Все книги серии Расследования Арти Конан Дойла

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
Перо грифона
Перо грифона

Впервые на русском языке продолжение знаменитой саги Корнелии Функе «Повелитель драконов»!Прошло два года после победы над ужасающим Крапивником. Последние оставшиеся на земле драконы, как и многие другие мифические существа, нашли приют в Мимамейдре – скрытой от людских глаз норвежской долине, где Бен и его новая семья устроили заповедник для мифических созданий. Но никакое пристанище не защитит от всех невзгод. Наших героев ожидает новое опасное приключение! На этот раз Бен, Барнабас и Мухоножка должны раздобыть солнечное перо грифона, и от успеха их миссии зависит будущее целого вида! Если же поиски ни к чему не приведут, потомство последней на земле пары пегасов погибнет… Но мало того что грифонов весьма непросто разыскать – они не славятся услужливостью и совершенно не расположены раздаривать свои перья. А их силу и ловкость дополняет чрезвычайно вспыльчивый нрав. Правда, грифоны также известны своей меркантильностью, вернее – алчностью, так что небольшой шанс у наших героев все-таки есть. Но им не обойтись без помощи дракона и его кобольда!

Корнелия Функе

Зарубежная литература для детей