Читаем Арти Конан Дойл и исчезающий дракон полностью

– У неё нет никаких мистических способностей, – твердо ответил Арти. – Она просто бессовестная обманщица. Но она действительно ненавидит профессора, так что пока оставим её в списке подозреваемых. Пойдём, мы ещё не осмотрели второй этаж.

Постоянно оглядываясь, ребята поднялись этажом выше. Снизу всё ещё приглушённо слышался голос Астарты, громыхавший в святилище.

Первая дверь, которую приоткрыл Арти, вела в просторный кабинет, уставленный растениями в горшках и костяными статуэтками. Стену по правую руку покрывали полки с книгами в кожаных переплётах. Посреди стоял письменный стол, который покрывали разбросанные листы бумаги, с непонятными символами. Арти сделал было шаг вперёд, чтобы рассмотреть всё это получше, – но тут послышался ужасный скрежещущий вопль, от которого мальчик чуть не выпрыгнул из кожи.

Захватчики в хр-раме! Захватчики в хр-раме! Стр-ража! Стр-ража! Захватчики в хр-раме!

Арти крутнулся на каблуках – и увидел яркого попугая, который прыгал по жёрдочке, топорща перья от злости. Вдруг птица распахнула крылья и спикировала на него – Арти едва успел прикрыть лицо рукой, и острые когти распороли рукав его русского кафтана.

Бежим! – крикнул Арти, выталкивая Свина за дверь.

Они стремглав поскакали по лестнице, а вслед им неслись яростные вопли попугая:

– Пр-редатели! Пр-редатели! Р-рубить им головы!

Друзья скатились по ступенькам так поспешно, что зацепились друг об друга ногами – и вместе прокатились по последнему пролёту лестницы, с грохотом приземлившись у её подножия. Над ними на перила спикировал попугай и яростно затрещал сверху вниз.

Арти с трудом привёл свои мысли в порядок. Когда же он наконец поднял глаза, то увидел, что над ними нависает мадам Софонисба, и рот её кривится в злобном оскале.

– Это что ещё за омерзительное, недопустимое поведение? – вопросила она голосом не менее визгливым, чем у попугая.

Арти неловко поднялся на ноги и помог подняться Свину. Они стояли плечом к плечу и глупо молчали, только качали головами, пока за спиной мадам Софонисбы не заметили наконец Ровену и прочих гостей.

– Значит, шныряем по дому и, возможно, пробавляемся воровством, так? – пророкотал сэр Мерриотт. – За это награда – хороший кнут!

Нет, никакой кнут, пожалуйста. – Ровена властно подняла руку. – Я сама допросить свои слуги.

Она устремила на ребят гневный взгляд, прожигающий насквозь, и обрушила на них поток абракадабры:

– Пизотна гроско дебойт? Васни изпезни?!

Арти понял, что от него ожидают ответа.

– Э… ы… гутбаг фоллипот бин, – выдавил он и взглянул на товарища в поисках поддержки.

– Фоллипот бин! – согласно закивал головой Свин.

Ровена повернулась к мадам Софонисбе.

– Они говорят, что искать туалет, хотеть облегчиться. – Она безнадёжно покачала головой. – Я долго их приучать, чтобы они не ходить в кусты.

– Подобное поведение на моей частной территории недопустимо, – сказала мадам Софонисба. – Надеюсь, вы проследите, чтобы они были примерно наказаны.

– Конечно, – согласилась Ровена. – Они будут очень наказаны. Много крика, много зубами скрипеть. А на сейчас мы вас покидать.

На прощание раскланявшись с хозяйкой, она величественно устремилась к выходу, и ребята следовали за ней по пятам.

Когда вся компания наконец оказалась за воротами, Свин испустил глубокий вздох облегчения, как будто до сих пор ему не удавалось толком дышать.

– Вот это я понимаю, дело вышло серьёзное! – выдохнул он, вскарабкавшись в экипаж.

Вы и половины всего не знаете! – Ровена теперь говорила своим настоящим голосом. – Вы бы видели этот храм!

Когда наконец все уселись по местам, мистер Лэмпкин без единого слова тронул лошадей с места.

– Что там было? – живо спросил Арти.

– Ну, во-первых, там была чудовищная статуя этой её Астарты, – начала Ровена. – У неё вместо волос змеи, клюв вместо носа, а вместо зубов – огромные клыки. Я точно не хотела бы с ней встретиться, когда она в плохом настроении! Изо рта у неё шли клубы дыма от благовоний. Честное слово, воздух там весь в этом дыму, дышать нечем, я едва в обморок не упала.

Ты узнала что-нибудь важное? – настаивал Арти.

– Я узнала, что в прошлой жизни была Екатериной Великой, императрицей России, – ответила Ровена. – По крайней мере если верить этой уродской статуе. Знаете, она может говорить.

– Да, мы знаем, – подтвердил Свин.

Арти вкратце рассказал ей, что именно они обнаружили в подвале.

– До чего же грязный трюк, должна я вам сказать, – сообщила Ровена. – Впрочем, я сразу заподозрила, что она просто ко мне подлизывается.

– А что ещё сказала Астарта? – продолжал расспрашивать Арти.

– Полно всякой ерунды о заре нового мира, о возвращении древней премудрости, всякое такое. Потом она сказала, что ей ведомо, что я планирую совершить щедрое даяние, которое обеспечит мне счастливое будущее.

– Подозреваю, щедрое даяние – это пожертвовать кучу денег мадам Софонисбе для её великого культа, – кивнул Арти.

– Культа, ещё чего! – фыркнула Ровена. – Бьюсь об заклад, все деньги утекают в её карман.

Перейти на страницу:

Все книги серии Расследования Арти Конан Дойла

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
Перо грифона
Перо грифона

Впервые на русском языке продолжение знаменитой саги Корнелии Функе «Повелитель драконов»!Прошло два года после победы над ужасающим Крапивником. Последние оставшиеся на земле драконы, как и многие другие мифические существа, нашли приют в Мимамейдре – скрытой от людских глаз норвежской долине, где Бен и его новая семья устроили заповедник для мифических созданий. Но никакое пристанище не защитит от всех невзгод. Наших героев ожидает новое опасное приключение! На этот раз Бен, Барнабас и Мухоножка должны раздобыть солнечное перо грифона, и от успеха их миссии зависит будущее целого вида! Если же поиски ни к чему не приведут, потомство последней на земле пары пегасов погибнет… Но мало того что грифонов весьма непросто разыскать – они не славятся услужливостью и совершенно не расположены раздаривать свои перья. А их силу и ловкость дополняет чрезвычайно вспыльчивый нрав. Правда, грифоны также известны своей меркантильностью, вернее – алчностью, так что небольшой шанс у наших героев все-таки есть. Но им не обойтись без помощи дракона и его кобольда!

Корнелия Функе

Зарубежная литература для детей