Читаем Ассегай полностью

Шум моторов долетел до Найроби, и взбудораженное население снова сбежалось к полю в предвкушении невиданного зрелища. Все четыре двигателя взрыкнули, и «Шмель», подпрыгивая на неровностях, покатился по полю к ангару, прямо на Леона и Еву. Леон стоял за спиной молодой женщины — не равный, а всего лишь слуга. «Шмель» быстро набирал скорость. Хвостовое колесо оторвалось от земли. Леон затаил дыхание — мчащаяся на него громадина подпрыгнула, разорвала путы земного притяжения, взмыла в воздух, когда до ангара оставалось не больше двадцати ярдов, и с ревом пронеслась над ним. Зрители инстинктивно втянули головы в плечи. Все, кроме Евы.

Выпрямившись, Леон увидел, что она наблюдает за ним исподтишка. Легкая усмешка тронула ее губы.

— Боже мой! И это отважный охотник и неустрашимый истребитель диких зверей?

Всего лишь второй раз за все время знакомства она посмотрела ему в глаза и впервые обратилась напрямую. В отсутствие графа манеры ее разительно изменились.

— Надеюсь, фрейлейн, в будущем я ваших ожиданий не обману, — с поклоном ответил он.

Ева отвернулась и, прикрыв ладошкой глаза, обратила взор на кружащего над полем «Шмеля». Молчание можно было расценивать как нежелание продолжать разговор, но Леон не огорчился — у него осталась улыбка, пусть и насмешливая. Проследив за ее взглядом, он увидел, что аэроплан заходит на посадку.

Приземлившись, граф подвел машину к ангару, выключил двигатели и спустился по лесенке. Восхищенная толпа приветствовала его аплодисментами и восторженными криками. Он в ответ помахал рукой и вместе с подбежавшим Густавом направился к второй машине. После недолгого разговора Отто поднялся в кабину. Чудо повторилось: он проехал к дальнему краю поля, развернулся, промчался по полосе к ангару и оторвался от земли, пролетев над самыми их головами. На сей раз Леон не пригнулся и, посмотрев на Еву, перехватил ее взгляд. Она едва уловимо кивнула, а ее очаровательные глаза озорно блеснули. Шум моторов заглушил голос, но по движению губ он понял, что она сказала: «Браво!» Насмешку смягчила еще одна улыбка, тенью мелькнувшая в уголках рта. В следующее мгновение Ева уже смотрела на «Бабочку», которая, сделав два круга, снижалась над полем. Коснувшись земли, аэроплан подкатил к ангару и остановился.

Вопреки ожиданиям граф не стал глушить моторы и спускаться. Высунувшись из кабины, он скользнул взглядом по толпе, нашел Еву и жестом ее подозвал. Она сразу направилась к машине. Густав и двое механиков поспешили туда же с лесенкой. В какой-то момент поднятый пропеллерами ветер подхватил широкие юбки, смахнул с головы шляпу и разметал волосы, но Ева только рассмеялась. Шляпа откатилась к ангару, почти под ноги Леону.

Подбежав к аэроплану, Ева ловко — похоже, ей это было не впервой — поднялась по ступенькам и скрылась за бортиком кабины. Не успел Леон проводить ее взглядом, как Отто повернулся к нему и сделал тот же знак — поднимайся. Застигнутый врасплох, Леон для верности вопросительно ткнул пальцем грудь.

— Кто? Я?

Отто утвердительно кивнул и нетерпеливо махнул рукой.

Леон сорвался с места и побежал к машине. Взлетев по лестнице, он первым делом протянул Еве шляпу. Она взяла ее, даже не посмотрев на него. Как будто они и не переглядывались пару минут назад у ангара. Как будто она и не улыбалась ему. Достав откуда-то летный шлем, Ева привычно надела его, застегнула под подбородком ремешок и опустила защитные очки.

— Поднимите лестницу! — прокричал граф, для убедительности подкрепив приказ энергичным жестом.

Леон втащил трап и закрепил его в скобах на фюзеляже.

— Хорошо! Садитесь сюда! — Отто указал на соседнее сиденье. Леон сел и торопливо пристегнул ремень. Сложив ладони рупором, граф прокричал ему на ухо: — Будете моим штурманом!

— Куда полетим? — прокричал в ответ Леон.

— К ближайшему лагерю.

— Это больше сотни миль! — возразил Леон.

— Всего-то? Летим!

Граф вырулил к дальней стороне поля и, проверив показатели приборов на панели, медленно подал вперед все четыре рукоятки газа. Двигатели взревели. «Бабочка» рванулась вперед и, подскакивая, понеслась по полосе, быстро набирая скорость. Крылья дрожали и качались. Леон вцепился в борт кабины. Ветер бил в глаза, высекая слезы, и сердце стучало почти так же громко, как моторы. Потом толчки вдруг прекратились. Леон повернулся и посмотрел вниз — земля как будто провалилась и уходила все ниже.

— Летим! — крикнул он в лицо ветру. — Мы летим!

Внизу появился город, но Леон узнал его не сразу. С высоты все выглядело иначе. Чтобы определиться, он отыскал взглядом змейку железной дороги и только потом смог распознать остальное: розовые стены клуба «Мутайга», сияющую, крытую гофрированным железом крышу нового отеля Деламера, белое здание резиденции губернатора.

— Куда теперь? — Граф дернул его за руку.

— Следуйте вдоль железной дороги.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кортни

Кортни. 1-13 (СИ)
Кортни. 1-13 (СИ)

Кортни: Шоп и Гаррик Кортни, братья, соперничающие в любви — но готовые не задумываясь отдать жизнь друг за друга... Один — лихой и бесстрашный авантюрист, одержимый жаждой разбогатеть и идущий к своей цели, не выбирая средств. Другой — добросердечный и мирный фермер, способный, однако, до последней капли крови сражаться за то, что принадлежит ему по праву. Им выпало жить в жестокие времена. В Южную Африку снова и снова приходит война. Белые колонисты железной рукой подавляют восстания зулусов — однако и самим им предстоит очень скоро пережить унизительное поражение в англо-бурской кампании. Но Шон и Гаррик Кортни не привыкли отступать перед опасностью. Они слишком хорошо знают: Южная Африки — земля, где нет места слабым и малодушным.. Настоящая книга издаётся в память прекрасного мастера пера в историко-приключенческом жанре Уилбуру Смиту, ушедшему от нас 13 ноября 2021 года. Светлая память!                                                        Содержание:   КОРТНИ:    1. Уилбур Смит: Когда пируют львы.  2. Уилбур Смит: И грянул гром.  3. Уилбур Смит: Птица не упадёт.  4. Уилбур Смит: Горящий берег.  5. Уилбур Смит: Власть меча.  6. Уилбур Смит: Ярость  7. Уилбур Смит: Время умирать (Перевод: П. Киракозов)  8. Уилбур Смит: Золотой Лис (Перевод: Е. Комиссаров)  9. Уилбур Смит: Стервятники (Перевод: Д. Арсеньев) 10. Уилбур Смит: Муссон (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 11. Уилбур Смит: Голубой горизонт (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 12. Уилбур Смит: Триумф солнца (Перевод: В. Заболотный) 13. Уилбур Смир: Ассегай (Перевод: Сергей Самуйлов                                                                                       

В. М. Заболотный , Д. Арсеньев , Е. В. Комиссаров , Павел Андроникович Киракозов , Сергей Николаевич Самуйлов , Уилбур Смит

Приключения / Прочие приключения / Исторические приключения
Когда пируют львы. И грянул гром
Когда пируют львы. И грянул гром

Земля Южной Африки щедро полита кровью – здесь столкнулись интересы тех, кто родился африканцем, и тех, кто пришел с другого континента, чтобы сделать эти территории своей собственностью. Белые переселенцы – буры – успешно сражаются с восставшими зулусами, но позднее унизительное поражение ожидает и самих колонистов. В это жестокое время выпало родиться братьям Шону и Гаррику Кортни. Один стремится к богатству, готовый добыть его любой ценой, другой – к мирной оседлой жизни на своей ферме. Обоим не занимать силы духа, недаром девиз доблестных предков Кортни гласит: «Я выдержу». Но однажды между неразлучными и преданными друг другу братьями словно черная кошка пробежала. Они стали соперниками на долгие годы, и для окружающих их вражда всегда была окутана тайной…«Когда пируют львы», «И грянул гром» – первые два романа из цикла о бесстрашных Кортни, чей славный род восходит к золотому веку пиратства. Романы издаются в новом переводе.Ранее роман «И грянул гром» издавался под названием «Раскаты грома».

Уилбур Смит

Приключения / Зарубежные приключения
Хищные птицы
Хищные птицы

Вторая половина XVII столетия, золотой век пиратства. Англия и Голландия ведут войну за морское владычество, а на войне все средства хороши. Английскому капитану сэру Фрэнсису Кортни выдано королевское разрешение преследовать, а попросту — грабить неприятельские торговые суда. Вместе со своим семнадцатилетним сыном Хэлом он патрулирует воды у берегов Южной Африки. Боевая каравелла Кортни охотится на голландский галеон, идущий из Ост-Индии и груженный золотом, драгоценными специями и редкой древесиной. Подобный трофей может принести целое состояние! И вот галеон взят на абордаж, но пиратское счастье мимолетно — в скором времени сэр Фрэнсис и Хэл попадают в руки безжалостных врагов…Роман «Хищные птицы» хронологически открывает эпопею о неукротимых Кортни, чей девиз гласит: «Я выдержу».Книга также выходила под названием «Стервятники» в переводе Д.Арсеньева.

Амадо Эрнандес , Наталья Романовна Рубинштейн , Н. Р. Рубинштейн , Т В Воронина , Т. В. Воронина

Приключения / Приключения / Боевики / Детективы / Детская образовательная литература
Стервятники
Стервятники

Воды у берегов Африки красны от крови, пролитой в войне Англии и Голландии за право морского господства.Каперы обеих сторон делают огромные состояния, охотясь за торговыми судами противника.Английский капитан сэр Фрэнсис Кортни, подобно морскому ястребу, преследует корабли Ост-Индской компании, чьи трюмы полны несметных сокровищ.Но вскоре удача изменяет сэру Фрэнсису — он гибнет от рук предателей. Тогда на капитанский мостик поднимается его семнадцатилетний сын Хэл, поклявшийся любой ценой отомстить убийцам отца…Незабываемая эпическая сага Уилбура Смита, написанная с прекрасным знанием реалий прошлого, переносит читателей в один из самых интересных периодов истории — полный приключений XVII век. [По хронологии написания это девятый роман из цикла «Кортни» (1997), однако по внутренней хронологии цикла это первое произведение в нём.]

Уилбур Смит

Морские приключения

Похожие книги

По ту сторону
По ту сторону

Приключенческая повесть о советских подростках, угнанных в Германию во время Великой Отечественной войны, об их борьбе с фашистами.Повесть о советских подростках, которые в годы Великой Отечественной войны были увезены в фашистский концлагерь, а потом на рынке рабов «приобретены» немкой Эльзой Карловной. Об их жизни в качестве рабов и, всяких мелких пакостях проклятым фашистам рассказывается в этой книге.Автор, участник Великой Отечественной войны, рассказывает о судьбе советских подростков, отправленных с оккупированной фашистами территории в рабство в Германию, об отважной борьбе юных патриотов с врагом. Повесть много раз издавалась в нашей стране и за рубежом. Адресуется школьникам среднего и старшего возраста.

Александр Доставалов , Виктор Каменев , Джек Лондон , Семён Николаевич Самсонов , Сергей Щипанов , Эль Тури

Фантастика / Приключения / Детская проза / Книги Для Детей / Проза / Проза о войне / Фантастика: прочее / Военная проза