Читаем Ассегай полностью

Ева замахала вдруг рукой, указывая на что-то с ее стороны фюзеляжа, и граф, отвечая на просьбу, повернул машину. Чуть впереди, раздвигая густой кустарник, шествовали друг за дружкой пять огромных слонов. И тут Ева опять толкнула Леона в бедро. Ошибиться в ее намерениях было невозможно — никакие внешние силы спровоцировать этот контакт не могли. Они как будто затеяли игру, приятную, волнительную, но и опасную — под самым носом у Мирбаха. Глядя прямо перед собой, Леон рассмеялся, и Ева, коротко взглянув на него из-под полуопущенных ресниц, улыбнулась.

Аэроплан уже догнал слонов. Все пятеро были старые самцы, и по крайней мере у двоих бивни потянули бы на сотню фунтов. У третьего остался целым только один, левый обломался у самой губы, зато правый был громаден. Отто опустился ниже, потом еще ниже, как будто собирался сесть им на головы, и слоны, осознав, что не могут соревноваться с «Бабочкой» в скорости, остановились, повернулись и встали плечом к плечу — грозной фалангой, готовой достойно встретить угрозу с неба. Рев их, казалось, перекрыл шум двигателей, когда могучая пятерка устремилась навстречу аэроплану, а когда машина была уже совсем близко, великаны поднялись на задние ноги и, развернув уши, вытянули длинные, похожие на змей хоботы в дерзкой попытке перехватить врага в воздухе.

Поднявшись на несколько сотен футов над землей, они летели на юг, открывая для себя спрятанные от человека долины, потаенные ущелья и выступы в стенах гигантского разлома, многие из которых отсутствовали на тех картах, что приходилось видеть Леону. Кое-где мелкие долины питались реками, и там, на густых зеленых лугах, паслись неисчислимые стада животных, от жирафов до носорогов. Леон пытался запомнить их расположение, чтобы когда-нибудь вернуться и исследовать эти затерянные места, но аэроплан летел слишком быстро.

Отто поднимался выше и выше, пока далеко впереди, не меньше чем в сотне миль, не появился громадный массив Килиманджаро. С большого расстояния гора казалась голубой, ее вершину скрывало серебряное облако, сквозь которое пробивались тонкие золотистые лезвия солнечных лучей. Граф покачал крыльями и, когда Леон повернулся, указал на другую гору, не столь далекую. Скорее всего его внимание привлекла ее не совсем обычная, плоская, как стол, вершина.

— Лонсоньо! — крикнул Леон, его голос потерялся в шуме ветра и двигателей. — Туда! Туда!

Он замахал рукой, и граф, кивнув, дал полный газ. «Бабочка» устремилась вверх, но гора поднималась на десять тысяч футов над уровнем моря, достигая предельного для аэроплана потолка. Поначалу машина шла легко, однако постепенно скорость начала падать. В конце концов они проползли над скалами чуть ли не на брюхе, в какой-то полусотне футов от острых пиков.

Внизу, на сочных лугах, паслись стада Лусимы. Разглядев за ними хижины и загон для скота, Леон направил графа к деревне. Козы, куры и голые пастушки в страхе разбежались. Леон отыскал взглядом хижину Лусимы, самую большую, стоящую в тени высокого раскидистого дерева, под которым жители деревни собирались на совет. Самой хозяйки видно не было, а потом она вдруг вынырнула из-под низкого свода и уставилась, как ему показалось, прямо на него. Как обычно, на ней не было ничего, кроме красной набедренной повязки и ярких браслетов и ожерелий на шее, запястьях и лодыжках. На приближающийся аэроплан Лусима смотрела с выражением комичного изумления.

— Лусима! — крикнул Леон, срывая шлем и защитные очки. — Мама Лусима! Это я! Твой сын, М'бого!

Он отчаянно замахал рукой, и Лусима вдруг узнала его. Лицо ее осветилось улыбкой, и она замахала обеими руками, но они уже пронеслись над ней, и «Бабочка», миновав гору, начала спускаться.

Отто снова покачал крыльями, спрашивая курс, и Леон вытянул руку, указывая направление на лагерь. Стоянка осталась по другую сторону от Лонсоньо, так что им пришлось сделать крутой разворот над остроконечными скалами. Леон никогда еще не видел гору с севера, потому что всегда подходил к ней с юга и поднимался по южному, относительно пологому склону.

Теперь она как будто явила ему другой лик, суровый, неприступный и грозный, как какая-нибудь неприступная средневековая крепость, исчерченная разноцветными полосами лишайников. Внезапно им открылась глубокая вертикальная трещина, расколовшая каменную стену от вершины до самого основания. С крутого обрыва низвергался искрящимся каскадом поток. Падая с высоты, вода рассыпалась, раскатывалась по мшистому каменному лику волнистым кружевным пологом. «Бабочка» пролетела так близко, что набежавший ветерок бросил в них пригоршню водяной пыли. Мельчайшие капельки осели на стеклах очков и щеках, холодные, как снежинки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кортни

Кортни. 1-13 (СИ)
Кортни. 1-13 (СИ)

Кортни: Шоп и Гаррик Кортни, братья, соперничающие в любви — но готовые не задумываясь отдать жизнь друг за друга... Один — лихой и бесстрашный авантюрист, одержимый жаждой разбогатеть и идущий к своей цели, не выбирая средств. Другой — добросердечный и мирный фермер, способный, однако, до последней капли крови сражаться за то, что принадлежит ему по праву. Им выпало жить в жестокие времена. В Южную Африку снова и снова приходит война. Белые колонисты железной рукой подавляют восстания зулусов — однако и самим им предстоит очень скоро пережить унизительное поражение в англо-бурской кампании. Но Шон и Гаррик Кортни не привыкли отступать перед опасностью. Они слишком хорошо знают: Южная Африки — земля, где нет места слабым и малодушным.. Настоящая книга издаётся в память прекрасного мастера пера в историко-приключенческом жанре Уилбуру Смиту, ушедшему от нас 13 ноября 2021 года. Светлая память!                                                        Содержание:   КОРТНИ:    1. Уилбур Смит: Когда пируют львы.  2. Уилбур Смит: И грянул гром.  3. Уилбур Смит: Птица не упадёт.  4. Уилбур Смит: Горящий берег.  5. Уилбур Смит: Власть меча.  6. Уилбур Смит: Ярость  7. Уилбур Смит: Время умирать (Перевод: П. Киракозов)  8. Уилбур Смит: Золотой Лис (Перевод: Е. Комиссаров)  9. Уилбур Смит: Стервятники (Перевод: Д. Арсеньев) 10. Уилбур Смит: Муссон (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 11. Уилбур Смит: Голубой горизонт (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 12. Уилбур Смит: Триумф солнца (Перевод: В. Заболотный) 13. Уилбур Смир: Ассегай (Перевод: Сергей Самуйлов                                                                                       

В. М. Заболотный , Д. Арсеньев , Е. В. Комиссаров , Павел Андроникович Киракозов , Сергей Николаевич Самуйлов , Уилбур Смит

Приключения / Прочие приключения / Исторические приключения
Когда пируют львы. И грянул гром
Когда пируют львы. И грянул гром

Земля Южной Африки щедро полита кровью – здесь столкнулись интересы тех, кто родился африканцем, и тех, кто пришел с другого континента, чтобы сделать эти территории своей собственностью. Белые переселенцы – буры – успешно сражаются с восставшими зулусами, но позднее унизительное поражение ожидает и самих колонистов. В это жестокое время выпало родиться братьям Шону и Гаррику Кортни. Один стремится к богатству, готовый добыть его любой ценой, другой – к мирной оседлой жизни на своей ферме. Обоим не занимать силы духа, недаром девиз доблестных предков Кортни гласит: «Я выдержу». Но однажды между неразлучными и преданными друг другу братьями словно черная кошка пробежала. Они стали соперниками на долгие годы, и для окружающих их вражда всегда была окутана тайной…«Когда пируют львы», «И грянул гром» – первые два романа из цикла о бесстрашных Кортни, чей славный род восходит к золотому веку пиратства. Романы издаются в новом переводе.Ранее роман «И грянул гром» издавался под названием «Раскаты грома».

Уилбур Смит

Приключения / Зарубежные приключения
Хищные птицы
Хищные птицы

Вторая половина XVII столетия, золотой век пиратства. Англия и Голландия ведут войну за морское владычество, а на войне все средства хороши. Английскому капитану сэру Фрэнсису Кортни выдано королевское разрешение преследовать, а попросту — грабить неприятельские торговые суда. Вместе со своим семнадцатилетним сыном Хэлом он патрулирует воды у берегов Южной Африки. Боевая каравелла Кортни охотится на голландский галеон, идущий из Ост-Индии и груженный золотом, драгоценными специями и редкой древесиной. Подобный трофей может принести целое состояние! И вот галеон взят на абордаж, но пиратское счастье мимолетно — в скором времени сэр Фрэнсис и Хэл попадают в руки безжалостных врагов…Роман «Хищные птицы» хронологически открывает эпопею о неукротимых Кортни, чей девиз гласит: «Я выдержу».Книга также выходила под названием «Стервятники» в переводе Д.Арсеньева.

Амадо Эрнандес , Наталья Романовна Рубинштейн , Н. Р. Рубинштейн , Т В Воронина , Т. В. Воронина

Приключения / Приключения / Боевики / Детективы / Детская образовательная литература
Стервятники
Стервятники

Воды у берегов Африки красны от крови, пролитой в войне Англии и Голландии за право морского господства.Каперы обеих сторон делают огромные состояния, охотясь за торговыми судами противника.Английский капитан сэр Фрэнсис Кортни, подобно морскому ястребу, преследует корабли Ост-Индской компании, чьи трюмы полны несметных сокровищ.Но вскоре удача изменяет сэру Фрэнсису — он гибнет от рук предателей. Тогда на капитанский мостик поднимается его семнадцатилетний сын Хэл, поклявшийся любой ценой отомстить убийцам отца…Незабываемая эпическая сага Уилбура Смита, написанная с прекрасным знанием реалий прошлого, переносит читателей в один из самых интересных периодов истории — полный приключений XVII век. [По хронологии написания это девятый роман из цикла «Кортни» (1997), однако по внутренней хронологии цикла это первое произведение в нём.]

Уилбур Смит

Морские приключения

Похожие книги

По ту сторону
По ту сторону

Приключенческая повесть о советских подростках, угнанных в Германию во время Великой Отечественной войны, об их борьбе с фашистами.Повесть о советских подростках, которые в годы Великой Отечественной войны были увезены в фашистский концлагерь, а потом на рынке рабов «приобретены» немкой Эльзой Карловной. Об их жизни в качестве рабов и, всяких мелких пакостях проклятым фашистам рассказывается в этой книге.Автор, участник Великой Отечественной войны, рассказывает о судьбе советских подростков, отправленных с оккупированной фашистами территории в рабство в Германию, об отважной борьбе юных патриотов с врагом. Повесть много раз издавалась в нашей стране и за рубежом. Адресуется школьникам среднего и старшего возраста.

Александр Доставалов , Виктор Каменев , Джек Лондон , Семён Николаевич Самсонов , Сергей Щипанов , Эль Тури

Фантастика / Приключения / Детская проза / Книги Для Детей / Проза / Проза о войне / Фантастика: прочее / Военная проза