Читаем Ататюрк. Особое предназначение полностью

Выше мы привели всего несколько цитат Кемаля, но и из них понятно, что философия Кемаля являла собой самую настоящую экзистенциальную философию.

Но разве этого мало?

И кто будет отрицать то, что все высказанные Кемалем мысли и идеи именно тем и ценны, что их высказывал проживший сложную и интересную жизнь человек.

Человек, который вершил судьбы целой страны и связанного с ней важного региона мира.

Человек, который имел право делиться своими мыслями с другими.

Ибо человек, способный заплакать при виде сироты и по музыке судить об изменениях в обществе, знал и понимал многое.

И большая игра на политическом поле здесь не в счет, поскольку руководить страной в столь сложное время человеку с сознанием Алеши Карамазова, просто невозможно.

Как это ни печально, но построить новое государство без единой слезинки ребенка невозможно.


Отделив церковь от государства, Кемаль готовился к своему последнему сражению, которому он придавал не меньшее значение, чем победам на полях войны.

— Наша программа просвещения, — говорил он, — ставит своей первой целью обучить абсолютно всех крестьян чтению и письму, познакомить их с основами географии, истории, религии и этики, достаточными для того, чтобы иметь общее представление о своей стране, народе и об остальном мире, научить их, наконец, четырем действиям арифметики. Достижение этой цели будет важным этапом в развитии у нас просвещения…

И задача перед ним, надо признать, была архисложной, ибо ему предстяло осуществить культурную революцию.

Более того, ему предстояло осуществить ее в стране, где умели читать и писать единицы, где не хватало учителей, а дорогу к грамотности преграждала арабская вязь.


С нее Кемаль решил начать, и 20 мая 1928 года Национальное собрание приняло решение о латинизации турецкого алфавита.

Через месяц состоялось первое заседание Комиссии по реформе турецкого языка.

— Великая турецкая нация, — считал Кемаль, — сможет быстро и с наименьшей затратой труда вырваться из мрака невежества только в том случае, когда его прекрасный и благородный язык получит алфавит на латинской основе…

Вопрос о реформе языка был предметом обсуждения уже нескольких поколений.

Османская элита говорила на тяжелом языке — смеси турецкого с элементами арабского и персидского языков и использовала арабский алфавит.

Арабский алфавит был слишком сложным для большей части населения, и турецкий народ не использовал османский язык, ограничиваясь «скудным языком пастухов», как его называло правительство.

Таким образом, реформа языка давно назрела и была обязательным этапом.

— Мы, говорил Кемаль еще во время войны за Независимость, — должны «приблизить» наш язык к западноевропейским языкам. И начнем мы нашу работу с армии и медицинских училищ…

Этот вопрос поднимался еще на конгрессе в Измире в 1923 году, но председательствующий на нем Кязым Карабекир отклонил его.

Исмет тоже неодобрительно относился к реформе.

Он хорошо помнил о безуспешной попытке Энвера в 1914 году рационализировать арабский алфавит и боялся такого же провала.

Через несколько недель после принятия решения Кемаль расспросил Фалиха Рыфкы о работе Комиссии по языку, в которой тот принимал участие:

— Какой срок, по вашему мнению, будет необходим для принятия нового написания? — спросил он.

— Одни говорят, пятнадцать лет, — ответил тот, — другие — пять, а во время этого периода оба алфавита будут сосуществовать…

Кемаль нахмурился.

Ни пятнадцать, ни даже пять лет ждать он не собирался.

Ведь была не просто замена арабской вязи на латинские буквы, а разрыв с османской эрой.

Необходимо положить конец религиозному влиянию, дать возможность людям читать и писать, сблизить образ мышления турок с Европой.

— Это нужно сделать за три месяца или не делать вообще! — заявил Кемаль.

9 августа он находился в саду Сарайбурну, расположенного у подножия императорского дворца Топкапы, где у Золотого Рога воды Босфора встречаются с Мраморным морем.

В парке играл оркестр.

Неожиданно для всех Кемаль приказал оркестру замолчать.

— Дайте мне тетрадь! — сказал он и, написав латинскими буквами несколько фраз, попросил кого-нибудь прочесть текст.

Какой-то молодой взглянулв тетрадь и пожал плечами, увидев незнакомые знаки.

— Наш юный друг удивлен, — сказал Кемаль, передавая тетрадь Фалиху Рыфкы, — так как не знает настоящий турецкий алфавит. Я попрошу прочесть текст одного из своих друзей…

Фалих без труда прочитал слова Кемаля о том, что турецкая письменность — это не арабская письменность и турецкая музыка — тоже не арабская.

— Если 80 процентов нации неграмотно, — снова заговорил Кемаль, — то это не наша ошибка, а тех, кто, не зная характера турок, загружал его голову многосложным грузом. Настало время исправить эти ошибки. И мы их исправим. Я призываю соотечественников активно участвовать в искоренении этих ошибок. В течение года, в крайнем случае, двух, всё турецкое население должно выучить новый алфавит. Своей письменностью и образом мышления наш народ покажет, что занимает свое место в цивилизованном мире…

Раздались аплодисменты.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Айвазовский
Айвазовский

Иван Константинович Айвазовский — всемирно известный маринист, представитель «золотого века» отечественной культуры, один из немногих художников России, снискавший громкую мировую славу. Автор около шести тысяч произведений, участник более ста двадцати выставок, кавалер многих российских и иностранных орденов, он находил время и для обширной общественной, просветительской, благотворительной деятельности. Путешествия по странам Западной Европы, поездки в Турцию и на Кавказ стали важными вехами его творческого пути, но все же вдохновение он черпал прежде всего в родной Феодосии. Творческие замыслы, вдохновение, душевный отдых и стремление к новым свершениям даровало ему Черное море, которому он посвятил свой талант. Две стихии — морская и живописная — воспринимались им нераздельно, как неизменный исток творчества, сопутствовали его жизненному пути, его разочарованиям и успехам, бурям и штилям, сопровождая стремление истинного художника — служить Искусству и Отечеству.

Екатерина Александровна Скоробогачева , Екатерина Скоробогачева , Лев Арнольдович Вагнер , Надежда Семеновна Григорович , Юлия Игоревна Андреева

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / Документальное
Афганистан. Честь имею!
Афганистан. Честь имею!

Новая книга доктора технических и кандидата военных наук полковника С.В.Баленко посвящена судьбам легендарных воинов — героев спецназа ГРУ.Одной из важных вех в истории спецназа ГРУ стала Афганская война, которая унесла жизни многих тысяч советских солдат. Отряды спецназовцев самоотверженно действовали в тылу врага, осуществляли разведку, в случае необходимости уничтожали командные пункты, ракетные установки, нарушали связь и энергоснабжение, разрушали транспортные коммуникации противника — выполняли самые сложные и опасные задания советского командования. Вначале это были отдельные отряды, а ближе к концу войны их объединили в две бригады, которые для конспирации назывались отдельными мотострелковыми батальонами.В этой книге рассказано о героях‑спецназовцах, которым не суждено было живыми вернуться на Родину. Но на ее страницах они предстают перед нами как живые. Мы можем всмотреться в их лица, прочесть письма, которые они писали родным, узнать о беспримерных подвигах, которые они совершили во имя своего воинского долга перед Родиной…

Сергей Викторович Баленко

Биографии и Мемуары
100 Великих Феноменов
100 Великих Феноменов

На свете есть немало людей, сильно отличающихся от нас. Чаще всего они обладают даром целительства, реже — предвидения, иногда — теми способностями, объяснить которые наука пока не может, хотя и не отказывается от их изучения. Особая категория людей-феноменов демонстрирует свои сверхъестественные дарования на эстрадных подмостках, цирковых аренах, а теперь и в телемостах, вызывая у публики восторг, восхищение и удивление. Рядовые зрители готовы объявить увиденное волшебством. Отзывы учёных более чем сдержанны — им всё нужно проверить в своих лабораториях.Эта книга повествует о наиболее значительных людях-феноменах, оставивших заметный след в истории сверхъестественного. Тайны их уникальных способностей и возможностей не раскрыты и по сей день.

Николай Николаевич Непомнящий

Биографии и Мемуары
След в океане
След в океане

Имя Александра Городницкого хорошо известно не только любителям поэзии и авторской песни, но и ученым, связанным с океанологией. В своей новой книге, автор рассказывает о детстве и юности, о том, как рождались песни, о научных экспедициях в Арктику и различные районы Мирового океана, о своих друзьях — писателях, поэтах, геологах, ученых.Это не просто мемуары — скорее, философско-лирический взгляд на мир и эпоху, попытка осмыслить недавнее прошлое, рассказать о людях, с которыми сталкивала судьба. А рассказчик Александр Городницкий великолепный, его неожиданный юмор, легкая ирония, умение подмечать детали, тонкое поэтическое восприятие окружающего делают «маленькое чудо»: мы как бы переносимся то на палубу «Крузенштерна», то на поляну Грушинского фестиваля авторской песни, оказываемся в одной компании с Юрием Визбором или Владимиром Высоцким, Натаном Эйдельманом или Давидом Самойловым.Пересказать книгу нельзя — прочитайте ее сами, и перед вами совершенно по-новому откроется человек, чьи песни знакомы с детства.Книга иллюстрирована фотографиями.

Александр Моисеевич Городницкий

Биографии и Мемуары / Документальное