Читаем Атмосферное давление полностью

Может быть, мечтала я о море,о парящей чайке над волной,прокатиться на фуникулёрепрямиком на небо под луной.Может быть, жила бы я у моря,там, где солнце, пальмы и песок,я б не знала никакого горятам, где загорелый паренёк.Может быть, я вечно вдаль смотрела,и шагнула бы за горизонт,и немного больше бы посмелатам, где город в негу погружён.Может быть, я в замке поселилась,что стоит на каменной скале,как-то в этой жизни заблудилась,уплыла б туда на корабле…Там, где ветер и волна прибоя,там, где птицы стаей в вышине,я оставлю в шлюпке своё гореи порадуюсь чужой весне…

Вышла прогуляться

Как-то раз я вышла летним утромпрогуляться быстро у ручья,написать стихи о жизни смутнойи послушать пенье соловья,чтоб потом рыдали все подругинад своей нелёгкою судьбой,утешали б их в объятьях други,разливая пенное в пивной.

Мысли на каждый день

Сижу я вечером на кресле,а мысли где-то в стороне,как по Неве подводный крейсер,плывут-плывут незнамо где.Плывут-плывут туда – отсюда,а я сижу, и пофиг мне,куда плывут, и цель маршрута,и как проходит их турне.

Тройка, семёрка, туз

У каждой женщины имеются секреты,преображаются с годами в раритеты,жизнь коротка, успеть бы всё и сразу,чтоб не рыдать потом на теле контрабаса.Вижу в зеркале своё я отражение,платье чёрное и перевоплощение,вечер бархатный и красная помада,и в душе я – Пиковая дама…P. S.Тройка, семёрка, туз,я к тебе уж больше не вернусь…

В пути

Я шла вперёд в кромешной темноте,не чувствуя, жива я или нет,забыв о притяженьи на земле,не думая о том, что есть рассвет.А звёзды заслонили небеса,и кажется, что море наверху,и отливают серебром в глаза,указывая светом вдаль маршрут.Рисуют нервно образы во тьме,цепляя мысли, строки и слова,в пространстве проявляются тебе,и нас объединяют небеса.И можно сделать шаг ещё быстрей,преодолеть дорогу вне пути,а небо, как таинственный дисплей,подскажет все ответы вне сети…P. S.Небо, звёзды, путьникак мне не дают уснуть…

Я снова в размышлениях о жизни

Я снова в размышлениях о жизниищу ответ на заданный вопрос,а в голове моей нет ценных мыслей,туманно всё, как метеопрогноз.

Я ходила по лезвию бритвы

Перейти на страницу:

Похожие книги

Небесная глина
Небесная глина

«Пора возвращаться.Дни рождения перестали быть праздниками, они больше похожи на вехи, которыми обозначен путь на погост. Думается, что невероятный циник, назвавший жизнь затяжным прыжком из материнского чрева в могилу, был прав. И бесполезно дергать вытяжное кольцо, предопределено, что однажды парашют не раскроется. Напрасно он оттягивал плечи. Правда, большинство из живущих на Земле людей, догадываясь о его бесполезности, все-таки не решается избавиться от этого парашюта, называемого верой. Сайгак, которого гонят браконьеры по калмыцкой степи, резонно полагает, что его могут выручить только крепкие быстрые ноги, потому и бежит вперед. Пойманная рыба будет биться о наждачный песок отмели, пока не доберется до воды. А человек цепляется за веру — а вдруг? Вдруг все не всерьез и смерть лишь барьер, который отделяет невидимое завтра от надоедливого вчера и усталого сегодня…»

Сергей Николаевич Синякин

Современная поэзия / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия
Русская мера: vers libre
Русская мера: vers libre

В книгу избранных произведений петербургского поэта, писателя и переводчика Евгения Валентиновича Лукина «Русская мера: vers libre» вошли верлибры, миниатюры, поэмы, написанные им за последние тридцать лет. Оригинальные произведения гармонично сочетаются с переводами, которые автор считает неотъемлемой частью своего поэтического творчества. Среди публикуемых текстов особое место занимает переложение свободным стихом древнерусского литературного памятника «Слово о полку Игореве», а также циклы миниатюр «Sol Oriens», «Lustgarten, сиречь вертоград царский» и исторические поэмы «Костер Амасийский» и «Каменный мед», исполненные религиозной проблематики. В версификационной практике Евгения Лукина следует отметить переводы стихотворений выдающихся английских поэтов Уилфреда Оуэна и Исаака Розенберга, павших на полях сражений Первой мировой войны, замечательного немецкого поэта Берриса фон Мюнхгаузена, а также современных авторов – американского поэта Брайана Тернера, болгарского поэта Цветана Марангозова, канадского поэта Луи-Филиппа Эбера и норвежского поэта Арне Русте. Этот труд является весомым вкладом Евгения Лукина в русское культурное наследие.

Евгений Валентинович Лукин

Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия