Читаем Азартная игра полностью

– Насколько жесткой должна быть посадка, чтобы называться крушением?

– Если выйдем из самолета на своих двоих, то это – посадка, – Ченс положил руку обратно на штурвал, а она чуть не застонала из-за прерванного контакта.

Куда бы Санни ни посмотрела, вокруг был обширный горный массив. От этого шанс выйти из самолета на своих двоих выглядел не особо радужным. Сколько пройдет времени, прежде чем их тела обнаружат? И обнаружат ли вообще? Санни сжала руки, вспомнив Маргрэту. Ее сестра, не зная, что произошло, будет предполагать самое худшее, хотя смерть в авиакатастрофе не самое страшное. Сестра может покинуть свое убежище и совершить какую-нибудь глупость, которая и ее приведет к гибели.

Она смотрела на ловкие руки Ченса, твердо и уверенно держащие штурвал. Его четкий классический профиль выделялся на фоне перламутровых и ярко-красных оттенков неба, расцвеченного закатом, который можно увидеть только в западных штатах, вероятно, последним закатом в ее жизни. А Ченс, возможно, последний человек, которого она видела и которого касалась. Санни неожиданно почувствовала гнев на то, что она никогда не жила обычной жизнью, само собой разумеющейся для большинства женщин. Что она не могла принять его предложение поужинать и что путешествие прошло не в приятном предвкушении и легком флирте. А может быть, в его золотисто-карих глазах блеснул бы жар желания.

Санни была многого лишена, но обиднее всего то, что ее лишили всех возможностей. И она никогда, никогда не простит отца за это.

Двигатель захрипел, чихнул, снова захрипел. На этот раз мерное рычание не вернулось. Панический страх сковал ее изнутри. Боже, они разобьются! Сдерживая панику, Санни впилась ногтями в ладони. Никогда прежде она не чувствовала себя такой маленькой и беспомощной, такой хрупкой, с мягкой плотью и тонкими костями, которые не смогут выдержать сильного удара. Она умрет, хотя еще толком не жила.

Самолет дергался и дрожал, взбрыкивая под давлением порывистой силы. Он накренился вправо, отбросив Санни к двери с такой силой, что ее правая рука онемела.

– Вот и все, – произнес Ченс, стискивая зубы. Суставы пальцев побелели от усилий, которые он прикладывал, чтобы не потерять управление самолетом. Он выровнял уровень крыльев относительно земли. – Мне придется снижаться сейчас, пока остался хоть какой-то контроль. Поищем место получше.

Место получше? Такого не было. Им нужно сравнительно плоское и более-менее чистое пространство. Последний раз она видела подходящее под это описание в штате Юта.

Он приподнял правое крыло, накренив самолет, чтобы улучшить боковой обзор.

– Видишь что-нибудь? – спросила Санни немного дрожащим голосом.

– Ничего. Черт.

– Черт – неверное слово. Думаю, пилоты говорят нечто другое перед тем, как потерпеть крушение, – юмор не был самым сильным оружием, с которым можно встретить смерть, но помогал ей переживать тяжелые времена.

Невероятно, но он усмехнулся.

– Мы еще не рухнули, дорогая. Обещаю, что скажу то самое слово, если быстро не найду подходящее место для посадки. Поверь мне.

– Если ты не найдешь подходящее место, я сама скажу его, – горячо пообещала она.

Они пролетели над остроконечным, усыпанным валунами горным хребтом. Длинный и узкий черный разлом разверзнулся ниже по склону, словно дверь в ад.

– Там! – указал Ченс, идя на посадку.

– Что? Где? – Санни выпрямилась. Отчаянная надежда вспыхнула в груди. Но она не увидела ничего, кроме длинной черной ямы.

– Каньон. Вот наша верная ставка.

Черная яма и есть каньон? Разве он не должен быть больше? Это, скорее, напоминало ручей. Как же самолет сможет уместиться внутри него? Да и какая разница, если это их единственный шанс? Сердце девушки подпрыгнуло к горлу, и она вцепилась в кресло, так как Ченс направлял самолет все ниже и ниже.

Двигатель заглох.

На мгновение установилась ужасная тишина, оглушающая сильнее, чем любой рев.

Затем Санни обнаружила, что воздушный поток больше не поддерживает их, а стремительно несется мимо металлической обшивки самолета. Она слышала собственное сердцебиение, быстрое и тяжелое, и беззвучное дыхание. Слышала все, кроме того, что более всего хотела услышать – сладкого звука двигателя.

Ченс молчал. Он сосредоточился на удержании самолета в горизонтальном положении, ведя его все ниже и ниже в длинную узкую щель в земле. Самолет, планируя, словно лист, прошел так близко от зазубренного горного склона, что девушка могла видеть трещины в темно-красном камне.

Санни до крови закусила губу, борясь с паникой и ужасом, которые грозили перерасти в крик. Она не должна отвлекать его сейчас. Девушка хотела бы закрыть глаза, но решительно держала их открытыми. Если пришло время умирать, то она не желала делать это в состоянии трусливого страха. Она не могла не бояться, но не позволила себе проявить трусость. Она будет смотреть, как смерть приближается к ней, и видеть Ченса, который борется, чтобы довести их до безопасного места и обмануть старуху с косой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Маккензи [Ховард]

Миссия Маккензи
Миссия Маккензи

Линда Ховард / Linda HowardМиссия Маккензи /Mackenzie's Mission, 1992Полковник Джо Маккензи, боевой позывной «Полукровка», возглавляет группу, проводящую испытания «Ночного крыла» ― новейшего самолёта-истребителя со сверхсекретной системой вооружения. Полковник полностью нацелен на этот проект, намереваясь с честью выполнить порученную ему задачу.Но вот на базе возникает отвлекающий фактор: в группе испытателей появилась красавица-блондинка, эксперт по лазерному оружию Кэролайн Эванс. Правда, она встретила полковника довольно холодно, но Джо не был бы лучшим из лучших, если бы спасовал перед женщиной, пусть даже самой умной.Позже он обнаружил, что кто-то из группы саботирует испытания. Подозрения падают на Кэролайн, имеющую соответствующую специализацию, а так же привычку работать допоздна. Теперь Джо должен сделать выбор: преданность стране или любовь к главной подозреваемой.Mackenzie's Mission© Linda Howington, 1992© Перевод В. Максимова© Оформление. Подготовка текста. Издательский дом «Панорама»,1995ISBN 5‑7024 0364 9Роман Линды Ховард "Mackenzie's mission"/«Миссия Маккензи» был издан Международным издательским домом «Панорама» в 1995 г. как Кей Торп «Обжигающее чувство», перевод В.Максимова (роман доступен в сетевой библиотеке Альдебаран).Доперевод и редактирование  слов от автора, аннотации, пролога, окончания глав 13 и 14, замена имён и названий осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruЛюбительницы Л. Ховард:1. Добавили к тексту вышеназванного романа:- слова от автора (взяты из первого издания "Mackenzie's mission" в Болгарии в 1992 г.);- взятые из англоязычного издания аннотацию, пролог, окончание глав 13 и 14;2. Заменили имена главных героев и прочих персонажей, а так же названия и модели самолётов, географические и прочие названия на те, которые используются в "Mackenzie's mission" .

Дамский клуб Сайт , Линда Ховард

Остросюжетные любовные романы / Эротика

Похожие книги

Мой генерал
Мой генерал

Молодая московская профессорша Марина приезжает на отдых в санаторий на Волге. Она мечтает о приключении, может, детективном, на худой конец, романтическом. И получает все в первый же лень в одном флаконе. Ветер унес ее шляпу на пруд, и, вытаскивая ее, Марина увидела в воде утопленника. Милиция сочла это несчастным случаем. Но Марина уверена – это убийство. Она заметила одну странную деталь… Но вот с кем поделиться? Она рассказывает свою тайну Федору Тучкову, которого поначалу сочла кретином, а уже на следующий день он стал ее напарником. Назревает курортный роман, чему она изо всех профессорских сил сопротивляется. Но тут гибнет еще один отдыхающий, который что-то знал об утопленнике. Марине ничего не остается, как опять довериться Тучкову, тем более что выяснилось: он – профессионал…

Альберт Анатольевич Лиханов , Григорий Яковлевич Бакланов , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детская литература / Проза для детей / Остросюжетные любовные романы / Современная русская и зарубежная проза / Детективы