Читаем Азербайджанские сказки полностью

Бахтияр высунул из-за чинара палку с крючком и потянул одежду младшей сестры. Девушки выкупались и вышли из воды.

Старшая и средняя сестры оделись, а младшая не нашла своего голубиного оперенья.

— Эй, вор, — крикнули сестры, — заклинаем тебя всем, во что ты веришь, верни нам голубиное оперенье! Клянемся — мы дадим тебе все, что ты пожелаешь!

Тогда Бахтияр вышел из-за дерева и сказал:

— Если так, то прошу вас дать мне несколько райских яблок, и я верну вам голубиное оперенье.

Старшая сестра тотчас же полетела в царство пери и принесла ему несколько райских яблок. После этого он вернул им голубиное оперенье младшей сестры.

Бахтияр пустился в обратный путь, но увидел, что та сестра, у которой он украл голубиное оперенье, в образе девушки следует за ним.

— Девушка, куда ты идешь? — спросил он.

— Бахтияр, — ответила пери, — ко мне прикоснулась рука человека, и пери не примут меня больше в свой круг.

— Ну, что же, будем путешествовать вместе, — сказал Бахтияр.

Тогда девушка прочитала волшебный стих, обратила Бахтияра в соломинку, а сама превратилась в голубку. Она подняла клювом соломинку и полетел вместе с ней. Когда они прилетели к дому Бахтияра, пери опять прочитала волшебный стих и обратила Бахтияра в человека, а сама превратилась в девушку. После этого они вошли в дом.

Перизад-ханум увидела их и сказала:

— Бахтияр, ты привел одну из дочерей шаха пери. Ты забыл, о чем я предупреждала тебя, когда ты уходил?

— Жена, — ответил Бахтияр, — клянусь, не я привел ее, а она сама пришла.

— Ну что ж, пришла и ладно, — сказала Перизад-ханум. — Будем подругами.

Девушку эту звали Гуризад-ханум.

Рано утром Бахтияр хотел отнести яблоки шаху.

— Кому несешь яблоки? — спросила Гуризад-ханум.

— Шаху, — ответил Бахтияр.

— Бахтияр, ты в своем ли уме! — воскликнула она. — Тот, кто съест эти яблоки, будет вечно молодым. Вот тебе три других яблока, похожие на те; отнеси их шаху, а настоящие оставим себе.

Бахтияр взял у нее яблоки и положил в карман.

— Молодец, Бахтияр! Я рад, что ты благополучно вернулся! — сказал шах, когда увидел его.

Он улыбнулся, хоть, на душе у него стало тоскливо, и отпустил Бахтияра домой.

Теперь я расскажу вам о цирюльнике. Цирюльник опять пришел к Бахтияру, чтобы побрить ему голову, и увидел, что Бахтияр привез девушку, такую красавицу, что не есть, не пить, а только бы любоваться на нее; а Перизад-ханум не годится ей даже в служанки. Окончив кое-как бритье, он побежал к шаху.

— Шах, да провалится твое царство! Бахтияр привез девушку, которая красивее первой!

— Ну, что ты? — воскликнул шах.

— Клянусь твоей головой, как говорю, так и есть!

— Как нам быть, чтобы посмотреть на эту девушку? — спросил шах у везира.

— Что может быть легче? — ответил везир. — Как и раньше, пойдем — и увидим.

Тотчас же шах велел передать Бахтияру, чтобы он приготовился к встрече гостей.

Бахтияр готовился встретить шаха и везира вечером, но гости пришли в полдень и увидели обеих девушек. Шах убедился, что новая девушка во много раз красивее Перизад-ханум. Наспех пообедали они в доме Бахтияра и вернулись во дворец.

— Везир, — сказал расстроенный шах, — дай мне совет. Я шах, а у меня нет таких красавиц, как у этого простого чужестранца.

— О властелин мира! Ты не беспокойся, — ответил везир, — пошли Бахтияра в такое место, откуда он не мог бы вернуться. Завтра же вызови его и вели ему достать тебе розу из сада Гюлистани-Ирем[17]. Он уйдет и больше никогда не вернется. А если вернется без этой розы, ты прикажешь отрубить ему голову.

Рано утром шах вызвал Бахтияра и сказал:

— Бахтияр, ты, я вижу, отважный юноша. Поэтому ты должен достать мне розу из сада Гюлистани-Ирем. Сорок дней даю тебе сроку, если к тому времени не принесешь розы, тебе отрубят голову.

Бахтияр понял, что тут долго нельзя разговаривать, и опечаленный вернулся домой.

Когда девушки увидели Бахтияра, бледного и понурого, они спросили:

— Бахтияр, почему ты печален? Разве ты не знаешь, что твоя печаль здесь, на чужбине, расстраивает нас?

Бахтияр обо всем рассказал девушкам.

— Только и всего? — смеясь, спросила Гуризад-ханум.

— Да! — ответил Бахтияр.

— Тогда будем тридцать девять дней веселиться, а на сороковой что-нибудь придумаем, — сказала Гуризад-ханум.

И они втроем веселились все тридцать девять дней, а на сороковой Гуризад-ханум научила Бахтияра заклинанию и сказала:

— Прочитаешь этот стих, закроешь глаза, потом взлетишь. Когда ноги твои коснуться земли, откроешь глаза и увидишь сад Гюлистани-Ирем с хороводом девушек. Возьми это письмо; среди девушек ты найдешь одну, по имени Гюль Гах-Гах-ханум. Это письмо вручишь ей, и она даст тебе розу. Но нас ты не должен забывать. Обещай нам никаких девушек с собой не приводить. Когда получишь розу, то опять прочитаешь этот стих и будешь дома. Все это ты должен успеть сделать до заката солнца.

Бахтияр взял письмо и пошел за город, там он прочитал стих, закрыл глаза и взлетел. Когда почувствовал, что ноги его коснулись земли, открыл глаза и увидел перед собой такой красивый сад, будто уголок рая.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чужие
Чужие

После долгих лет блуждания в космосе спасательная капсула с Эллен Рипли на борту обнаружена спасателями.Вернувшись на Землю, Эллен узнает, что планета LV-426, на которой экипаж «Ностромо» столкнулся с чужим, колонизирована, но связь с поселенцами прервалась. Теперь Рипли в сопровождении подразделения колониальной морской пехоты предстоит вернуться туда, где начался ее кошмар, чтобы выяснить судьбу колонистов…И уничтожить любых пришельцев, найденных на планете, ныне известной как Ахерон.Перед вами новаторская адаптация легенды научной фантастики от Алана Дина Фостера. Восхитительные персонажи и безостановочный экшн сделали «Чужих» одним из величайших научно-фантастических фильмов всех времен.

Анатолий Волков , Василий Макарович Шукшин , Дин Рэй Кунц , Карсон Маккалерс , Фло Ренцен

Фантастика / Сказки народов мира / Проза / Научная Фантастика / Современная проза