Бахтияр высунул из-за чинара палку с крючком и потянул одежду младшей сестры. Девушки выкупались и вышли из воды.
Старшая и средняя сестры оделись, а младшая не нашла своего голубиного оперенья.
— Эй, вор, — крикнули сестры, — заклинаем тебя всем, во что ты веришь, верни нам голубиное оперенье! Клянемся — мы дадим тебе все, что ты пожелаешь!
Тогда Бахтияр вышел из-за дерева и сказал:
— Если так, то прошу вас дать мне несколько райских яблок, и я верну вам голубиное оперенье.
Старшая сестра тотчас же полетела в царство пери и принесла ему несколько райских яблок. После этого он вернул им голубиное оперенье младшей сестры.
Бахтияр пустился в обратный путь, но увидел, что та сестра, у которой он украл голубиное оперенье, в образе девушки следует за ним.
— Девушка, куда ты идешь? — спросил он.
— Бахтияр, — ответила пери, — ко мне прикоснулась рука человека, и пери не примут меня больше в свой круг.
— Ну, что же, будем путешествовать вместе, — сказал Бахтияр.
Тогда девушка прочитала волшебный стих, обратила Бахтияра в соломинку, а сама превратилась в голубку. Она подняла клювом соломинку и полетел вместе с ней. Когда они прилетели к дому Бахтияра, пери опять прочитала волшебный стих и обратила Бахтияра в человека, а сама превратилась в девушку. После этого они вошли в дом.
Перизад-ханум увидела их и сказала:
— Бахтияр, ты привел одну из дочерей шаха пери. Ты забыл, о чем я предупреждала тебя, когда ты уходил?
— Жена, — ответил Бахтияр, — клянусь, не я привел ее, а она сама пришла.
— Ну что ж, пришла и ладно, — сказала Перизад-ханум. — Будем подругами.
Девушку эту звали Гуризад-ханум.
Рано утром Бахтияр хотел отнести яблоки шаху.
— Кому несешь яблоки? — спросила Гуризад-ханум.
— Шаху, — ответил Бахтияр.
— Бахтияр, ты в своем ли уме! — воскликнула она. — Тот, кто съест эти яблоки, будет вечно молодым. Вот тебе три других яблока, похожие на те; отнеси их шаху, а настоящие оставим себе.
Бахтияр взял у нее яблоки и положил в карман.
— Молодец, Бахтияр! Я рад, что ты благополучно вернулся! — сказал шах, когда увидел его.
Он улыбнулся, хоть, на душе у него стало тоскливо, и отпустил Бахтияра домой.
Теперь я расскажу вам о цирюльнике. Цирюльник опять пришел к Бахтияру, чтобы побрить ему голову, и увидел, что Бахтияр привез девушку, такую красавицу, что не есть, не пить, а только бы любоваться на нее; а Перизад-ханум не годится ей даже в служанки. Окончив кое-как бритье, он побежал к шаху.
— Шах, да провалится твое царство! Бахтияр привез девушку, которая красивее первой!
— Ну, что ты? — воскликнул шах.
— Клянусь твоей головой, как говорю, так и есть!
— Как нам быть, чтобы посмотреть на эту девушку? — спросил шах у везира.
— Что может быть легче? — ответил везир. — Как и раньше, пойдем — и увидим.
Тотчас же шах велел передать Бахтияру, чтобы он приготовился к встрече гостей.
Бахтияр готовился встретить шаха и везира вечером, но гости пришли в полдень и увидели обеих девушек. Шах убедился, что новая девушка во много раз красивее Перизад-ханум. Наспех пообедали они в доме Бахтияра и вернулись во дворец.
— Везир, — сказал расстроенный шах, — дай мне совет. Я шах, а у меня нет таких красавиц, как у этого простого чужестранца.
— О властелин мира! Ты не беспокойся, — ответил везир, — пошли Бахтияра в такое место, откуда он не мог бы вернуться. Завтра же вызови его и вели ему достать тебе розу из сада Гюлистани-Ирем[17]
. Он уйдет и больше никогда не вернется. А если вернется без этой розы, ты прикажешь отрубить ему голову.Рано утром шах вызвал Бахтияра и сказал:
— Бахтияр, ты, я вижу, отважный юноша. Поэтому ты должен достать мне розу из сада Гюлистани-Ирем. Сорок дней даю тебе сроку, если к тому времени не принесешь розы, тебе отрубят голову.
Бахтияр понял, что тут долго нельзя разговаривать, и опечаленный вернулся домой.
Когда девушки увидели Бахтияра, бледного и понурого, они спросили:
— Бахтияр, почему ты печален? Разве ты не знаешь, что твоя печаль здесь, на чужбине, расстраивает нас?
Бахтияр обо всем рассказал девушкам.
— Только и всего? — смеясь, спросила Гуризад-ханум.
— Да! — ответил Бахтияр.
— Тогда будем тридцать девять дней веселиться, а на сороковой что-нибудь придумаем, — сказала Гуризад-ханум.
И они втроем веселились все тридцать девять дней, а на сороковой Гуризад-ханум научила Бахтияра заклинанию и сказала:
— Прочитаешь этот стих, закроешь глаза, потом взлетишь. Когда ноги твои коснуться земли, откроешь глаза и увидишь сад Гюлистани-Ирем с хороводом девушек. Возьми это письмо; среди девушек ты найдешь одну, по имени Гюль Гах-Гах-ханум. Это письмо вручишь ей, и она даст тебе розу. Но нас ты не должен забывать. Обещай нам никаких девушек с собой не приводить. Когда получишь розу, то опять прочитаешь этот стих и будешь дома. Все это ты должен успеть сделать до заката солнца.
Бахтияр взял письмо и пошел за город, там он прочитал стих, закрыл глаза и взлетел. Когда почувствовал, что ноги его коснулись земли, открыл глаза и увидел перед собой такой красивый сад, будто уголок рая.