Читаем Азербайджанские сказки полностью

— Бахтияр, сын мой, — сказал старик. — Это очень опасное дело. Шах хочет погубить тебя, но ты не бойся. Достань из моего уха горошину, потом вырежь из камыша дудку. На восток от этого холма лежит озеро. Пойди к озеру, вырой на берегу его яму и спрячься в ней. В полдень придут к озеру на водопой кобылица и сорок жеребят. Когда они подойдут близко к берегу, ты брось горошину в воду. Вода вспенится и хлынет на берег. Лошади испугаются и убегут. Тогда ты начни играть на дудке. Лошади тотчас же успокоятся, соберутся вокруг ямы и будут тебя просить, чтобы ты поиграл им еще. Но ты возьми прежде с кобылицы клятву, что она тебя не тронет. Чем бы она не клялась, не верь, пока не поклянется именем своего последнего жеребенка Гариба. Тогда ты можешь выйти из ямы и что бы у нее ни потребовал, она исполнит.

Бахтияр пошел к озеру и вырыл яму. Как сказал старик, он вырезал из камыша пастушескую дудку, влез в яму и стал ждать. Наступил полдень. Бахтияр видит — идет кобылица с сорока жеребятами. Когда лошади подошли к озеру, Бахтияр бросил горошину; вода в озере вспенилась и хлынула на берег. Лошади испугались и шарахнулись назад. Бахтияр стал играть на дудке. Тотчас же кобылица и жеребята успокоились в подошли к яме. Тогда Бахтияр перестал играть. Кобылица стала упрашивать его, чтобы он поиграл им еще.

— Поклянись, — сказал Бахтияр, — что ты не тронешь меня и исполнишь мою просьбу, тогда я выйду и буду играть, сколько захочешь.

Как ни клялась кобылица, Бахтияр ей не верил.

— Пока не поклянешься именем Гариба, не поверю, — сказал он.

Кобылица поклялась именем жеребенка Гариба, что не тронет его и исполнит все, что бы он ни попросил. Тогда Бахтияр вылез из ямы и стал играть им на дудке.

— Наш повелитель шах заболел, — сказал он, когда кончил играть. — Его может исцелить только твое молоко. Поэтому ты должна мне дать немного молока.

— Знаешь ли ты, — отвечала ему кобылица, — что твой повелитель шах хочет тебя погубить. Ты садись мне на спину, закрой глаза и крепко держись за мою гриву. Мы помчимся к шаху. Ты скажешь ему: «вот я привел тебе кобылицу, подойди к ней сам и подои». Посмотрим, сумеет ли он меня подоить! Тот, кто выпьет моего молока, будет вечно молод. Вот почему мои жеребята не могут стать конями. Я ему не дам ни капли молока. Тебе нужно только привести меня к шаху. После этого сам сейчас же уходи.

Как посоветовала кобылица, так Бахтияр и поступил. Он сел на ее спину, закрыл глаза и крепко уцепился за гриву. Кобылица расправила гриву и полетела вместе со всеми своими жеребятами. Летели они долго ли, коротко ли, но, наконец, кобылица сказала:

— Бахтияр, теперь открой глаза.

Бахтияр открыл глаза и увидел, что он в своем городе.

Когда он подъехал ко дворцу, то крикнул:

— Вот я привел кобылицу вместе с сорока жеребятами, пусть шах доит ее сам, сколько хочет!

Шах вышел из дворца и видит, что Бахтияр действительно привел кобылицу с ее сорока жеребятами.

— Отведите лошадей в конюшню, — приказал он, — вечером подою.

Поместили лошадей в конюшне, а Бахтияра отпустили домой. Как только он ушел, кобылица навострила уши, перепрыгнула через стену дворца, жеребята следом за ней, и они ускакали в степь.

— Не пускать! — закричал шах.

Но кобылица мигом отгрызала голову тому, кто пытался задержать ее, и мчалась дальше.

Однако шах не очень горевал из-за этого: у него было совсем другое горе.

Он позвал везира и сказал:

— Знаешь, если мы пошлем Бахтияра в преисподнюю, под седьмой слой земли, то и тогда он вернется невредимым. Везир, дай совет! Теперь нужно придумать ему такое поручение, чтобы он непременно погиб, иначе у меня печень лопнет от досады!

Везир немного подумал и сказал:

— Да будет долговечна жизнь шаха! Завтра позови Бахтияра и вели ему сходить на тот свет, чтобы принести весть от твоих покойных родителей. Посмотрим, как он вернется с того света!

Шах обрадовался этому совету. Наутро он позвал Бахтияра и сказал ему:

— Бахтияр, я вижу, никто не может сравниться с тобой по храбрости и смекалке. Ты должен пойти на тот свет и принести мне весть от моих родителей.

— О сокровищница милосердия, будь справедлив! — взмолился Бахтияр. — Разве можно с того света принести весть от кого бы то ни было?

Когда шах услышал это, он разгневался и прикрикнул на него:

— То, что я тебе приказываю, ты должен исполнить! Даю тебе сорок дней сроку. Если принесешь весть от моих родителей с того света, — хорошо! Если нет — прикажу отрубить тебе голову, да так, чтобы ни одной капли крови не пролилось[18].

Опечаленный Бахтияр вернулся домой. Девушки увидели его таким бледным, словно он уже мертвец к некому его хоронить.

— Что с тобой, Бахтияр? — стали спрашивать они. — Расскажи нам про свое горе.

— Ах, девушки, — ответил Бахтияр, — шах дал мне такое поручение, которое невозможно исполнить. Он приказал пойти на тот свет и принести весть от его умерших родителей. Если не выполню поручения, через сорок дней мне отрубят голову.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чужие
Чужие

После долгих лет блуждания в космосе спасательная капсула с Эллен Рипли на борту обнаружена спасателями.Вернувшись на Землю, Эллен узнает, что планета LV-426, на которой экипаж «Ностромо» столкнулся с чужим, колонизирована, но связь с поселенцами прервалась. Теперь Рипли в сопровождении подразделения колониальной морской пехоты предстоит вернуться туда, где начался ее кошмар, чтобы выяснить судьбу колонистов…И уничтожить любых пришельцев, найденных на планете, ныне известной как Ахерон.Перед вами новаторская адаптация легенды научной фантастики от Алана Дина Фостера. Восхитительные персонажи и безостановочный экшн сделали «Чужих» одним из величайших научно-фантастических фильмов всех времен.

Анатолий Волков , Василий Макарович Шукшин , Дин Рэй Кунц , Карсон Маккалерс , Фло Ренцен

Фантастика / Сказки народов мира / Проза / Научная Фантастика / Современная проза