— Постарайся не обделаться сейчас от страха, ублюдок, — прошипела она, втыкая палочку еще сильнее.
Она чувствовала, что парень вздрогнул и часто дышал, скосив глаза на оружие в руках однокурсницы.
— Сиерра! — возмутился Люпин и в ту же секунду оказался рядом. — Отпусти его.
Блэк не реагировала, продолжая сверлить ненавистного Розье яростным взглядом, даже не замечая, как стало тихо вокруг.
— Сиерра!
Напоследок толкнув парня в грудь, Блэк отступила и вернулась на своё место.
— По двадцать очков с обоих факультетов, — спокойно заключил Люпин.
— Она сама на меня накинулась! Все видели! — возмутился Эван. — Она больная.
— Мистер Розье, сядьте на место и успокойтесь. А мы продолжим. Так кто ответит мне на вопрос: в чем заключается сложность заклятия круциатус?
— Чтобы оно сработало в полную силу, мало просто нацелить волшебную палочку, — уверенно начала Сиерра, разглядывая свои острые чёрные ногти, — нужно хотеть причинить человеку боль, наслаждаться его страданиями. И чем сильнее тёмный волшебник этого желает, тем, соответственно, и сильнее эффект. Этим заклинанием можно даже свести с ума.
— Верно. — Профессор согласно кивнул. — Что ж, разберём подробнее.
Оставшуюся часть урока Сиерра не поднимала глаза и не записывала лекцию. Вместо этого она рисовала на своём пергаменте виселицу, представляя в петле Эвана Розье: это успокаивало ее.
Она вновь сорвалась, позволяя слепой ярости завладеть холодным рассудком, что становилось неприятной и пугающей закономерностью.
Раздался звон колокола, и все ученики засобирались, спешно скидывая учебники, пергаменты и перья в сумки.
— Сиерра, задержись, пожалуйста.
Девушка закатила глаза, а Кира сочувственно поджала губы и покинула класс. Вскоре помещение опустело.
— Ты потеряла контроль сегодня, — спокойно произнёс Люпин.
— Я в курсе.
Она все еще не поднимала глаза и нарочито медленно застёгивала молнию на своём рюкзаке.
— Не стоит так реагировать на выпады глупых людей, которые специально пытаются тебя задеть. Ты же понимаешь, что Эван ждал именно такую реакцию?
— Да все я знаю, — раздраженно ответила Блэк. — Больше такого не повторится.
— Сиерра, если тебе нужно с кем-то поговорить…
— То у меня есть друзья, — отрезала та и подняла на мужчину колючий взгляд. — И, профессор, не стоит бояться моей фамилии. Если вы ее произнесёте вслух, мой папаша не явится из воздуха.
Ремус Люпин смотрел вслед этой девочке и отметил, как чертовски она похожа на Сириуса в юности. Если бы тот только мог видеть, какой выросла его дочь. Также, Люпина беспокоило отсутствие контроля над гневом, отстранённость и ранимость, которой она стесняется, скрывая за маской сарказма и равнодушия. Но чего еще он ждал от дочери Бродяги?
— Люпин тебя отчитывал? — поинтересовалась Кира, поджидавшая подругу у кабинета.
— Нет. Решил стать и моим другом. О чем я должна с ним говорить? Да он преждевременно поседеет, если я расскажу обо всем! — Девушка раздраженно поправила лямку рюкзака на плече.
— Забей. Пару недель назад на его уроке третьекурсники проходили боггарта, веселились, а потом настал черёд Поттера… — вещала Купер.
— И что? Тёмный лорд во всей красе предстал перед детьми?
Кира фыркнула от смеха.
— Не угадала. Из шкафа вылетел дементор и перепугал, нахрен, всех!
Сиерра усмехнулась.
— Что за шкаф?
— Не знаю. — Девушка удивленно моргнула. — А это имеет значение?
— Абсолютно нет.
— Эй, Купер! — Раздался голос Фреда. — Помнишь, что сегодня тренировка?
— Провалами в памяти не страдаю, — хмыкнула та и скрестила руки.
— А то, что в субботу мы с тобой идём в Хогсмид?
Кира задумалась, а потом покачала головой.
— Такого не припомню.
— Ну вот! — Парень всплеснул руками. — А говоришь, что не страдаешь провалами памяти.
И так самодовольно улыбнулся, что Сиерра звонко рассмеялась, видя, как у подруги закатываются глаза.
— Будь осторожна, Купер, вдруг однажды не выкатятся обратно.
Фред издал устрашающий гул и стал максимально закатывать глаза.
— Ну ты и придурок, — хмыкнула Купер и пошла дальше.
Сиерра сочувственно похлопала парня по плечу и снисходительно улыбнулась.
— Ты ему нравишься.
— Он младше меня! — возмутилась Кира. — К тому же, тот еще придурок и все его симпатии недолговечны.
— Тебя только страх недолговечности пугает? — издевалась Блэк. Кира цокнула языком.
— Нет, меня пугает его неадекватность.
— А с каких пор адекватность стала твоим форматом?
— Дура!
Купер толкнула подругу плечом и заулыбалась, понимая всю абсурдность своих слов.
А у Сиерры весь день из головы не шёл тот самый боггарт, который приобретёт форму ее самого главного страха. И Блэк знала, какое у ее страха лицо.
Ей понадобилось два дня, чтобы решиться на взлом и проникновение, которое, в случае чего, будет ей стоить очень дорого, но желание было столь сильным, сколько отчаянным и откровенно безумным.
Сиерра дождалась отбоя, оделась во все чёрное и тихонько прошмыгнула мимо полупустой гостиной. Коридор встретил девушку холодным сквозняком и тишиной, которую нарушало лишь потрескивание пламени в настенных факелах и вой ветра снаружи.