3-й туземец. Он болтал о том, что наш Кири, боги да продлят его жизнь, поступает плохо, настаивая на выдаче жемчуга англичанам.
Кири. Дорогие, вы понимаете туземный язык? Англичанин приедет с пушками, а бумагу подписал я.
1-й туземец. Кири, друг народа, поступил легкомысленно, подписав бумагу.
Кири. Не находишь ли ты, дорогой мой, что простому туземцу неудобно таким образом отзываться о правителе острова?
1-й туземец. Я говорил любя.
Кири. А я вам, любя, говорю, чтоб вас... боги хранили, что жемчуг должен быть доставлен сюда.
2-й туземец. Туземный народ не сделает этого.
Кири. А я говорю, что сделает.
Туземцы. Нет, не сделает.
Кири. Нет, сделает.
Туземцы. Нет, не сделает.
Кири. Тохонга!
Тохонга. Чего изволите?
Кири. Дай мне огненной воды!
1-й туземец. Кири, если ты будешь кричать так страшно, у тебя может лопнуть жила на шее.
Кири. Нет, я больше не в силах разговаривать с вами. Тогда придется мне поступить иначе. Полководец! Потрудись принять меры, чтобы жемчужный улов был доставлен сюда сейчас же. Я ухожу и раскинусь на циновках, чтобы мои истомленные члены отдохнули хоть немного.
Ликки. Стало быть, ты передаешь это дело мне?
Кири. Да.
Ликки. Слушаю-с!
1-й туземец. Что ты собираешься делать, храбрый начальник?
Ликки. Я собираюсь дать тебе в зубы и для того засучиваю рукава.
1-й туземец. Верить ли мне моим ушам? Дорогие, вы слышали? Он собирается мне дать в зубы! Мне, свободному туземцу... он — начальник нашей гвардии... дает в зубы...
2-й туземец, 3-й туземец. Эге-ге! Хе-хе!
Ликки дает в зубы 1-му. 2-й и 3-й туземцы садятся в ужасе на землю.
Ликки. Будет жемчуг! Будет! Будет!
2-й туземец, 3-й туземец. Караул!
Ликки. Позвать сюда стражу!
Тохонга. Эй!..
Вбегают арапы.
Ликки. Взять этих негодяев в подвал!
2-й туземец, 3-й туземец. Как? Нас?
Страшный шум за сценой, показывается толпа туземцев. Сзади — Кай-Кум и Фарра-Тете.
Туземцы. Пустите, пустите-ка нас! Кири! Где Кири!
Тохонга. Стой, стой! Куда вы? Куда?
Ликки. Назад! Как вы смеете лезть непрошеные в вигвам повелителя?
4-й туземец. Нет, Ликки, ты это брось. Кончились вигвамы! Друзья, сюда.
2-й туземец, 3-й туземец. Караул...
1-й туземец. Друзья, вы знаете, что произошло... Он... он...
Ликки. Опять с жемчугом? Я вам покажу, как не слушаться законного и вами самими избранного повелителя! Эй!
4-й туземец. Нет, тут дело не в жемчуге. Произошли более интересные события. Где Кири?
Туземцы. Кири! Кири!
Ликки. Да что такое, черт возьми! Прекратить гвалт! Эй, Тохонга! Оттесни их!
4-й туземец. Ну ничего, ничего...
Туземцы. Кири! Кири!
Кири
Туземцы
Кири. Да, я — вот он. Здравствуйте, дорогие друзья. Как вас много. Прелесть.
4-й туземец. Мы принесли тебе новость, Кири. Да.
Кири. Друзья мои, я уже выслушал сегодня одну новость. Кроме того, я хочу спать. Но все-таки в чем дело?
4-й туземец. Сегодня, когда вторая партия ловцов бросилась в бухте в воду, чтобы таскать жемчуг, как ты полагаешь, Кири, что они вытащили, кроме жемчуга?
Кири. Очень интересно! Крабов, наверно, или паршивенькое ожерелье.
4-й туземец. Нет, Кири. Мы вытащили не крабов! Мы вытащили двух изнемогающих людей... Смотри. Друзья мои, раздвиньтесь.
Туземцы раздвигаются, и выходят Кай и Фарра. Наступает полное молчание.
Кири
Ликки. Теперь будет игра?
Кай. Здравствуй, Кири! Ты узнаешь нас?
Кири
Фарра. Ах подлец, подлец!
Кири. Как вы смеете так говорить с правителем!
Ликки. Я знаю, уже знаю. Тохонга! Тохонга!
Кай
Фарра. Так не узнаешь?
Кири. Лицо знакомое... но не вспомню, где я видел вашу честную открытую физиономию и идеологические глаза... Уж не во сне ли?
Фарра. Прохвост! Ты видел нас в последний раз на этом самом месте в день суда над нами у Сизи-Бузи.
Ликки. Да я ничуть не отказываюсь, я вас сразу узнал, смутьяны!
Кири. Ба! Да где же были мои глаза? Нет, право, мне нужно завести очки, я становлюсь близорук. Ведь это же Кай и Фарра-Тете. Вы спаслись. О, какое счастье! Хвала бессмертным богам!
Кай. Сукин сын!
Кири. Я не понимаю тебя, миленький Кай-Кум. Что ты, господь с тобою! Неужели ты забыл, как мы с тобою томились в подземелье? Вот здесь, где сейчас стоят твои честные ноги?