Читаем Баллады, стихи, сказки полностью

Хозяйка побежала к соседке, принесла полную крынку молока. Чурбашка пил большими глотками и, когда выпил, опять закричал, что хочет есть. Хозяйка удивилась: «Неужто ты, дитятко, еще не сыт?» Пошла в деревню, взяла в долг каравай хлеба, положила его на стол и вышла в сени поставить в печь воды для супа. Только она за дверь, Чурбашка увидел на столе хлеб, выбрался из пеленок, вскочил на лавку, враз проглотил каравай и опять закричал: «Мама, есть хочу!» Мать вошла, хотела нарезать хлеба к супу, глядь — каравая и след простыл. В углу стоял Чурбашка, круглый как бочонок, и таращил на нее глаза.

— Господи боже, Чурбашка! Уж не съел ли ты весь каравай?

— Да, мама, съел, а сейчас тебя съем!

Разинул рот и не успела мать опомниться, как он проглотил ее. Скоро пришел домой отец. Едва он открыл дверь, Чурбашка закричал: «Отец, есть хочу!» Отец даже испугался, увидев, как громадный, как печка, Чурбашка вращал глазами и разевал пасть. Потом узнал его и говорит:

— Ах, чорт тебя возьми! Где же мама?

— Я ее съел и тебя съем!

И разинув пасть, Чурбашка вмиг проглотил отца. Но чем он больше ел, тем становился голоднее. В избе уже не было ничего съедобного, и Чурбашка отправился в деревню. Встретилась ему девочка с тачкой клевера.

— А ты, видать, здорово наелся, что у тебя такой большой живот! — удивилась девочка.

А Чурбашка в ответ:

Уж я ел, ел,кашу съел, съел,молоко выпил,каравай уплел,папу с мамой проглотил —и тебя съем!

Подскочил к ней и проглотил вместо с тачкой. Потом встретил он мужика, ехавшего на возу с сеном. Чурбашка стал на дороге, и кони остановились.

— Ты что не можешь посторониться, дурень? Вот я тебе задам! — закричал мужик и замахнулся кнутом. Но Чурбашка внимания не обратил и говорит:

Уж я ел, ел,кашу съел, съел,молоко выпил,каравай уплел,папу с мамой проглотил,и девочку с тачкой.Съем и тебя!

И мужик не успел опомниться, как вместе с лошадьми и телегой очутился в брюхе у Чурбашки.

Пошел Чурбашка дальше. Видит, свинопас пасет в поле свиней. У Чурбашки разыгрался аппетит, и он проглотил все стадо вместе со свинопасом. И следа от них не осталось. Потом увидел на холме стадо овец с пастухом. «Ну, говорит себе, коли я столько съел, съем и их». Подошел и всех сожрал: овец пастуха и пса Орешка. Потом потащился дальше. Дошел до огорода, где бабка окучивала капусту. Не долго думая, Чурбашка влез в огород и давай рвать кочаны и проглатывать их.

— Что же это ты мне убытки делаешь, Чурбашка? — говорит бабка. — Ты много съел, мог бы, кажись, наесться досыта.

Чурбашка сердито посмотрел на нее и начал свое:

Уж я ел, ел,кашу съел, съел,молоко выпил,каравай уплел,папу с мамой проглотил,и девочку с тачкой,и мужика с сеном.Съем и тебя!

И хотел ее проглотить. Но проворная бабка не растерялась, хватила Чурбашка мотыгой и распорола ему брюхо. Чурбашка замертво повалился на землю. И видели бы вы, что произошло! Из брюха выскочил пес Орешек, за ним пастух, за пастухом, овцы. Орешек согнал всех овец в кучу, пастух свистнул и стадо погнал домой. Потом из брюха выбежало стадо свиней, за ними свинопас. Он щелкнул бичом и погнал их вслед за овечьим стадом. Потом лошади вывезли воз сена. Мужик хлопал вожжами, ругался и вслед за свинопасом поехал к деревне. За возом вылезла девочка с тачкой, а за ней родители Чурбашки. Они несли каравай хлеба, что жена одолжила у соседки...

С тех пор муж с женой никогда не говорили: «Эх, кабы был у нас ребеночек!»

ИРКА С КОЗОЙ

Жил-был король, и была у него дочь, которую никто не мог рассмешить, такая она всегда ходила грустная. Тогда король велел объявить, что кто его дочь рассмешит, тому он отдаст ее в жены.

Жил-был также пастух и был у него сын. Звали того сына Ирка. Тот Ирка и говорит отцу:

— Батя, пойду-ка я попробую ее рассмешить. Дай мне козу.

— Иди, — говорит отец.

А коза эта была такая, что кто до нее дотронется, не может оторвать руки, пока хозяин козы не разрешит.

Взял Ирка ту козу и пошел. Встречает прохожего, у которого одна нога закинута на плечо.

— Зачем это у тебя нога на плече? — спрашивает Ирка.

— А потому, — отвечает человек, — что если я иду обеими ногами, то одним шагом делаю сто миль.

— А куда ты идешь?

— Иду поискать, не возьмет ли меня кто на службу?

— Ну, так пойдем со мной.

Пошли они дальше и встретили человека с повязкой на глазах. Спрашивают его:

— Зачем это у тебя повязка на глазах?

А он в ответ:

— Если я эту повязку сниму, то вижу на сто миль кругом.

— А куда ты идешь?

— Иду искать работу. Не наймешь ли меня?

— Найму, иди с нами.

Прошли они еще часть пути и встретили человека с бутылкой подмышкой. Вместо пробки он затыкал ее пальцем.

— Зачем это ты палец держишь в бутылке?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Русские эротические стихи, загадки, частушки, пословицы и поговорки
Русские эротические стихи, загадки, частушки, пословицы и поговорки

Эта книга — для простого нормального читателя, любящего соленую шутку и острое слово. Поговорки, частушки, пословицы разные: добрые и злые, складные по смыслу и совершенно абсурдные, любовные и социальные по содержанию. Народ — коллективный автор, талант его велик и многогранен. Простодушные мужики и бабы имеют неискоренимую врожденную привычку: безоглядно шутить и смеяться, пренебрегая любыми цензурным запретами. Так что расслабься, не напрягайся, дорогой читатель. Возьми эту книжку, перелистай, почитай и посмейся.Автор А.В.Сидорович свою книгу написал для простых нормальных читателей, которые любят соленую шутку и острое словечко. На страницах этой книги Вам будут представлены самые разные поговорки, частушки, пословицы, стихи эротического направления. Данная книга дает возможность своим читателям от всей души посмеяться.

А. В. Сидорович , Александр Викторович Сидорович

Народные песни / Пословицы, поговорки / Эро литература / Народные / Частушки
Робин Гуд
Робин Гуд

Наряду с легендарным королем Артуром Робин Гуд относится к числу самых популярных героев английского фольклора. В Средневековье вокруг фигуры благородного предводителя лесных разбойников и изгнанника сложился большой цикл замечательных произведений. Полный научный перевод этого цикла впервые предлагается вниманию отечественного читателя.Баллады о Робине создавались на протяжении шести столетий. В них то звучат отголоски рыцарских романов, то проявляется изысканность, присущая стилю барокко, простота же и веселость народного стихотворного текста перемежаются остроумной и тонко продуманной пародией. Баллады и по сей день не утратили свежести и актуальности. Их вечные темы: противостояние слепого закона и нравственной справедливости, мечта о добром и справедливом заступнике, алчность и духовная слепота сильных мира сего, итоговое торжество добродетели. Перед читателем предстают обитатели Зеленого леса: Робин Гуд и дева Мэрион, Маленький Джон и Виль Статли, монах Тук и Гай Гисборн, король Эдуард и шериф Ноттингемский — во всём их многообразии и многообличии; открывается «старая добрая Англия», по знаменитому выражению «не существовавшая никогда, но словно бы совсем недавно оставшаяся где-то за поворотом». Баллады о Робине — это воплощение британского духа, свободы и чести, не скованной цепями закона; английская вольница, просторы зеленых лесов и залитых солнцем лужаек; вечный «веселый месяц май», который так дорог сердцу свободолюбивого жителя Туманного Альбиона.Помимо баллад, в том вошли пьесы-«игры», приуроченные к празднованию Майского Дня (веселого торжества весны и ежегодного возрождения, известного в Англии с древнейших времен), а также фрагменты исторических хроник, позволяющие соотнести собирательный образ Робина с действительно жившими когда-то людьми, имена которых встречаются то в домовых книгах именитых семей, то в переписях населения, то в неоплаченных трактирных счетах за эль и говядину, а то и в судебных протоколах.В раздел «Дополнения» вошли лучшие из известных в наши дни классических переводов баллад, а также варианты историй о Робине, сюжет и развязка которых подчас противоположны тем, что опубликованы в основном разделе.

Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература

Народные песни
Русские народные песни
Русские народные песни

Настоящий сборник представляет собою песенную антологию, материал которой должен по возможности дать представление об историческом развитии народных лирических песен. Сборник имеет шесть основных разделов. Все они составлены в целом на основе историко-хронологического принципа, который, однако, применяется внутри каждого из них по-разному. В первый и второй разделы включены так называемые крестьянские традиционные песни, происхождение которых относится к эпохе феодализма. Основная масса песен первого раздела («Народные песни на социально-исторические темы») состоит из народных лирических песен с ярко выраженной социальной тематикой: так называемых «разбойничьих», тюремных, антикрепостнических (в том числе антипоповских), бурлацких, ямщицких и солдатских. В этом же разделе помещено и несколько исторических песен. Второй раздел («Народные бытовые песни») состоит из традиционных песен, расположенных по общепринятой классификации: любовные, семейные, хороводные и игровые, плясовые и шуточные. Внутри каждого из этих разделов материал расположен преимущественно по темам. Во всех последующих разделах соблюдается хронологический принцип с учетом тематики песен. В третьем разделе («Народные песни литературного происхождения») помещены стихотворения русских поэтов конца XVIII, XIX и начала XX века, которые стали популярными народными песнями. В четвертый раздел («Новые народные песни конца XIX-начала XX века») входят анонимные песни: городские «романсы», песни на современные социальные темы и т. д., близкие по стилю к современной им книжной поэзии. В пятый раздел («Революционные и рабочие песни») включены революционные песни, созданные на всех этапах русского освободительного движения, главным образом, самими участниками революционной борьбы, и рабочие песни. В шестой раздел («Советские песни») входят наиболее популярные советские песни народного и литературного происхождения. Материалом для данного сборника служили различные печатные песенные сборники собирателей народных песен конца XVIII, XIX и XX вв., а также некоторое количество рукописных записей песен. Поскольку собиратели песен исходили из различных принципов записи, оказалось необходимым, в целях придания сборнику определенного языкового единства, отказаться от сохранения особенностей местных говоров и фонетической транскрипции. Все источники песенных текстов указаны в примечаниях.

Народные песни