Читаем Бандитка с Чёрных гор (СИ) полностью

Так примерно выглядела девушка, которую сейчас с необычайным интересом рассматривала Дучесс. Лицо Линды Мэррей и лица других красивых девушек-лесбиянок, с которыми она когда-то была знакома и с которыми некогда танцевала в этом зале, померкли в её сознании. Они просто больше не существовали для неё! Да что это вообще были за девушки, позвольте спросить? Синди была молода, очень молода. Вряд ли ей было больше восемнадцати или девятнадцати лет. Дучесс тут же подумала, что эти люди смогут обвинить её в том, что она завлекла и обманула несчастного Ребёнка, который даже и не подозревал, как неприлично появляться в обществе с человеком, изгнанной из такового.

Эта мысль отрезвила её, и она отступила назад, к стенке, где лицо её скрывала тень хоров, а заодно и прятала от бездельниц, топчущихся в вестибюле.

— Синди, — произнесла она, — я должна рассказать вам, кто я такая. Вы никогда не слышали о Дучесс? В этом зале её знает каждый. И все они знают, что именно сегодня я вернулась из каторжной женской тюрьмы. Они все отвернулись от меня. Девушки, с которыми я когда-то танцевала, не желают замечать меня. Синди, если вы войдёте со мной в зал и мы начнём танцевать, все они остановятся и уставятся на вас, они будут жалеть вас…

— Они не отважатся! — отрезала Синди. — Они — жалеть меня! — Она стукнула ножкой в пол и высоко подняла голову. — Буду ли я танцевать с вами? — крикнула она. — Конечно, буду!

— Даже после того, как вы узнаете, за что меня посадили?

— Это меня не волнует. Я думаю — мне самой решать, стоит ли танцевать с вами или нет.

— Меня посадили, потому что я застрелила человека!

— Он сам виноват в том, что не опередил вас, — произнесла она, явно издеваясь над законом.

— Меня обвинили в том, что я стреляла ей в спину.

Она опять подняла голову; глаза её сияли ещё ярче.

Вдруг девушка кивнула головой:

— Кажется, они и в самом деле кретины и идиотки.

— Спасибо вам, — проговорила Дучесс. — Похоже, самое время начинать танец. И да благословит вас Господь, Синди!

Она повела её вперёд. Ещё несколько бездельниц, сгруппировавшихся у дверей танцевального зала, жадно глотали табачный дым, спеша вернуться в зал. Но как только мимо них прошли Дучесс и Синди, девушки забыли и про сигареты, и про бал. Глаза у них побелели, что бывает с людьми только в минуты сильнейшей паники. Пока парочка шествовала мимо них, они даже рта не могли раскрыть. И только минуту спустя раздалось быстрое бормотание, напоминающее шум воды в кильватере большого парохода.

И вот они прошли в зал! О, как запаниковали эти добрые законопослушные граждане городов и городишек от Хвилер-Сити до Чёрных гор! Какой ужас охватил этих приличных девушек, которые отважно восстали в защиту закона и порядка, обдавая мужественным презрением ужасную преступницу, вернувшуюся домой! Забыв о своей изумительной красоте, они превратились в сущих мегер. И чем дольше таращились они на Дучесс с девушкой, тем хуже им становилось.

Красота Синди казалась им необозримой. Но тем не менее она осмелилась войти в зал с этой изгойкой общества!

— Они пришли в ужас, глядя на вас! — сказала Дучесс. — Они не в состоянии найти изъяна в вашем платье. Посмотрите, какие они бледные — они проиграли вам!

Она повернула голову, небрежно скользнула взглядом по окаменелым лицам и опять повернулась к Дучесс.

— Разве я должна считаться с ними? — спросила она, несколько обидевшись. — Сейчас я хочу только танцевать!

Ей показалось, будто яркое сияние вспыхнуло над её головой, и пока ритмы вальса несли их по залу, сияние это не покидало девушку.

Дучесс не замечала ничего вокруг — для неё существовало только её лицо. Это были минуты счастья. Музыкант, игравшая на банджо с такой оглушительной силой, уже устала от однообразных усилий. Сейчас она отдыхала, вступая только время от времени, чтобы подчеркнуть любимый пассаж мелодии.

Барабанщица, похоже, начала впадать в спячку, потому что несколько раз забыла ударить щёточками по тарелкам, но зато четыре раза нажала невпопад педаль большого барабана.

Да и кларнет уже утратил пронзительность звука. Впервые за весь вечер стали по-настоящему слышны рояль и скрипка. Но вихрь вальса в зале не утихал. Бал незаметно вошёл в кровь и плоть танцующих.

И вдруг, как гром среди ясного неба, настала тишина. Танцоры бросились к стульям, расставленным вдоль стен зала. Музыка отнесла Синди и Дучесс далеко от входных дверей, и, когда центр зала опустел, все уставились на них.

Дучесс почудилось, будто голос девушки стегнул её кнутом:

— А теперь уведите меня отсюда!

— О нет! Мы ведь ещё и не начинали!

— Если вы не уведёте меня, я уйду сама.

— Что ж, пойдёмте, но…

Они пошли через зал.

— Если вы хоть чуточку нахмуритесь, — весело обратилась она к Дучесс, — они подумают, что мы с вами разругались. И мне кажется, это понравится публике!

Она кивнула головой в знак согласия. Да, она в самом деле стала ей настоящим союзником — пусть хоть всего на несколько минут.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Американский таблоид
Американский таблоид

Американская мафия 50-х годов переживает тяжелые времена и теряет влияние. В это время набирает силу республика Фиделя Кастро, над которой никак не могут восторжествовать американские силы. Правительство делает ставку на братьев Кеннеди, одаренных молодых политиков. Лишь одна старая и нечистая история, связанная с их отцом, может помешать безукоризненному замыслу.Ситуация усложняется вмешательством самонадеянного, но бесхарактерного агента ФБР, вообразившего, что он сможет в одиночку победить преступность. Именно ему в итоге удается разгадать и сопоставить намерения участников происходящего. Он знает все, но машину уже не остановить.Продажные журналисты, политики, борцы с «красной угрозой», наркобароны и коррумпированные полицейские — все они сплачиваются ради единой цели: сделать одного из членов семьи Кеннеди президентом. Сделать, чтобы после уничтожить.

Джеймс Эллрой

Детективы / Крутой детектив