Читаем Барабаны любви, или Подлинная история о Потрошителе полностью

Один из пришедших походил на актера своим бритым лицом. Он молчал как рыба и его приятель на ломаном английском языке объяснил, что его друг умеет говорить только на еврейском жаргоне либо на венгерском, но у него имеются важные сведения, которые он хочет сообщить полиции.

– И я буду вам это переводить! – закончил самозваный толмач.

– Можем мы прежде узнать его имя?

– Его имя Израиль Шварц, он живет в доме 22 по Хеллен-стрит близ Бэк-Черч-лейн.

– Что же желает сообщить нам этот почтенный джентльмен? – спросил Салливан.

Переводчик обернулся к своему приятелю и тот долго что-то ему объяснял.

– Он говорит, что без четверти час, свернув на Бернер-стрит с Коммершл-роуд и пройдя до ворот, где было совершено убийство, увидел мужчину, остановившего и разговаривавшего с женщиной, которая стояла в воротах, – торжественно провозгласил толмач. – Этот человек, то есть не Изя, – обеспокоено пояснил переводчик, – а тот человек, что стоял с покойницей, которая стояла в воротах, попытался вытащить ее на улицу, но повернул ее кругом и повалил на тротуар, а женщина трижды закричала, но не очень громко. Перейдя на противоположную сторону улицы, Изя увидел второго мужчину, освещаемого своей трубкой. Тот человек, который повалил женщину, крикнул что-то человеку на другой стороне дороги, а затем Изя пошел прочь, но обнаружив, что за ним следует второй человек, он убежал аж до самой железнодорожной арки, но тот человек не последовал за ним так далеко.

– Ваш друг может сказать: были ли оба человека вместе и знали ли друг друга? – спросил Абберлайн.

– Нет, Изя не может этого утверждать.

– Сегодня ночью в половине первого констебль привел ко мне человека, работающего в мастерской по изготовлению фибровых коробок, – шепнул на ухо Фаберовскому Пинхорн. – Он возвращался домой с Брейди-стрит из гостей и нашел на ступенях прачечной мистера Крисмаса на Уайтчепл-Хай-роуд нож, ручка которого была завернута в окровавленный платок. Я хочу спросить у вас: а где тот старый ирландец, которого мистер Ласк арестовал как раз в этой прачечной и которого я вам отдал за пять фунтов?

– К чему вы это спрашиваете? – насторожился поляк.

– Дело в том, что с недавних пор по кабакам человек, очень похожий по приметам на этого старика, разыскивает мистера Ласка. Ласк даже потребовал выставить у его дома констебля.

– Пять фунтов, и я верну его вам, как мы договаривались.

– А черт с ним, с Ласком! – махнул рукой Пинхорн и обратился к переводчику:

– Пусть ваш приятель опишет обоих мужчин.

После долгого разговора с соплеменником толмач объявил:

– Первому мужчине около тридцати лет, его рост дюйма на два ниже моего, цвет лица светлый, волосы черные, маленькие коричневые усы, полное лицо, широкоплечий, черные куртка и брюки, на голове что-то вроде ермолки с двумя козырьками, знаете, как носят джентльмены, когда идут на охоту, чтобы зверь не разобрал, в какую сторону они смотрят, и это непонятно зачем, а Изя потому и запомнил, что думал: зачем это надо?

– У него было что-нибудь в руках? – спросил Салливан, записав мелом на грифельной доске приметы.

– Нет, Изя говорит, что у него ничего не было чтобы в руках.

– Прошу прощения за то, что вмешиваюсь, – сказал Фаберовский. – Но по-моему, предыдущий свидетель, так стремившийся наложить на себя руки, вполне соответствует только что сообщенным приметам. Фаберовский догадывался, что Кидни убил Страйд, но вовсе не собирался говорить об этом Пинхорну, собираясь использовать эту жертву себе на пользу.

– Действительно, – хмыкнул Пинхорн, взглянув на грифельную доску. – Что скажете, Салливан? Привести из камеры, показать им?

– Да ну его! А что вы скажете, мистер Шварц, о втором мужчине?

– Второй мужчина был лет тридцати пяти, ростом вот с этого джентльмена в очках, – толмач кивнул на поляка, – волосы темно-русые, темное пальто, темная старая жесткая фетровая шляпа, широкие поля, и он имел что-то в руках, но это была глиняная трубка и все!

– Сержант, отведите этих людей в морг, – задумчиво проговорил Салливан, откладывая мел и еще раз перечитывая приметы второго мужчины. – Мне кажется, что это разыскиваемый нами Джеймс Корнелл, он же Даффи.

– Но мы не хотим в морг! – возмутились евреи.

– Да кого это волнует! – не терпящим возражений тоном прекратил их стенания Пинхорн и лично вытолкал евреев за дверь. – Ну, кто там следующий?

Следующей оказалась тучная, средних лет немка фрау Куэр, которая на скверном английском обратилась к Пинхорну, который в отличие от Салливана был в полицейской форме:

– Герр инспектор, мои соседи порекомендоваль мне, чтобы я обращалься в полицию.

– Вас поколотил ваш муж? – спросил ее Салливан.

– Нет, ночью в два часа в фоскресенье меня разбудиль мой унтермитер… как это есть по-английски? …квартирант, доктор Тамулти.

– Но это еще не повод обращаться в полицию.

– О, майн Готт, я так и зналь, что этого не надо было делать! Но он имеет так рано прибыф…

– Ваш муж еще был дома? – съехидничал Пинхорн.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайные агенты

Похожие книги

Фронтовик стреляет наповал
Фронтовик стреляет наповал

НОВЫЙ убойный боевик от автора бестселлера «Фронтовик. Без пощады!».Новые расследования операфронтовика по прозвищу Стрелок.Вернувшись домой после Победы, бывший войсковой разведчик объявляет войну бандитам и убийцам.Он всегда стреляет на поражение.Он «мочит» урок без угрызений совести.Он сражается против уголовников, как против гитлеровцев на фронте, – без пощады, без срока давности, без дурацкого «милосердия».Это наш «самый гуманный суд» дает за ограбление всего 3 года, за изнасилование – 5 лет, за убийство – от 3 до 10. А у ФРОНТОВИКА один закон: «Собакам – собачья смерть!»Его крупнокалиберный лендлизовский «Кольт» не знает промаха!Его надежный «Наган» не дает осечек!Его наградной ТТ бьет наповал!

Юрий Григорьевич Корчевский

Детективы / Исторический детектив / Крутой детектив
Лондон в огне
Лондон в огне

ГОРОД В ОГНЕ. Лондон, 1666 год. Великий пожар превращает улицы в опасный лабиринт. В развалинах сгоревшего собора Святого Павла находят тело человека со смертельным ранением в затылок и большими пальцами рук, связанными за спиной, — это знак цареубийцы: одного из тех, кто некоторое время назад подписал смертный приговор Карлу I. Выследить мстителя поручено Джеймсу Марвуду, клерку на правительственной службе. ЖЕНЩИНА В БЕГАХ. Марвуд спасает от верной гибели решительную и неблагодарную юную особу, которая ни перед чем не остановится, чтобы отстоять свою свободу. Многим людям в Лондоне есть что скрывать в эти смутные времена, и Кэт Ловетт не исключение. Как, впрочем, и сам Марвуд… УБИЙЦА, ЖАЖДУЩИЙ МЕСТИ. Когда из грязных вод Флит-Дич вылавливают вторую жертву со связанными сзади руками, Джеймс Марвуд понимает, что оказался на пути убийцы, которому нечего терять и который не остановится ни перед чем. Впервые на русском!

Эндрю Тэйлор

Исторический детектив
Дела минувшие
Дела минувшие

Весной 1884 года темный, тяжелый лед сошел с Невы поздно. Промозглый сырой ветер начал прибивать к берегам и отмелям безобразные распухшие трупы. В этот раз их было просто чудовищно много. Однако полиция Санкт-Петербурга быстро и без тени сомнений находила причины: то утопление по неосторожности, то в алкогольном состоянии, то в беспамятстве. Несчастные случаи, что тут поделаешь…Вице-директор Департамента полиции Павел Афанасьевич Благово не согласен с официальной точкой зрения. Вместе с Алексеем Лыковым он добивается разрешения на повторное вскрытие тела некоего трактирщика Осташкова, который в пьяном виде якобы свалился в реку. Результаты анализа воды в легких покойника ошеломляют Благово…Книга состоит из пяти новелл, возвращающих читателя во времена молодого Лыкова и еще живого Благово.

Николай Свечин

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы
Плач
Плач

Лондон, 1546 год. Переломный момент в судьбе всей английской нации…В свое время адвокат Мэтью Шардлейк дал себе слово никогда не лезть в опасные политические дела. Несколько лет ему и вправду удавалось держаться в стороне от дворцовых интриг. Но вот снова к Мэтью обратилась с мольбой о помощи королева Екатерина Парр, супруга короля Генриха VIII. Беда как нельзя более серьезна: из сундука Екатерины пропала рукопись ее книги, в которой она обсуждала тонкие вопросы религии. Для подозрительного и гневливого мужа достаточно одного лишь факта того, что она написала такую книгу без его ведома — в глазах короля это неверность, а подобного Генрих никому не прощает. И Шардлейк приступил к поискам пропавшей рукописи, похищение которой явно было заказано высокопоставленным лицом, мечтавшим погубить королеву. А значит, и Екатерине, и самому адвокату грозит смертельная опасность…

Кристофер Джон Сэнсом

Исторический детектив