Читаем Бархатный Элвис полностью

Бок о бок мы шли по Мэйн-стрит, и, когда мои глаза адаптировались и мир снова обрел что-то похожее на фокус, я увидел, что мы дошли до блестящего нового черного «Додж Чарджера», припаркованного в полуквартале от бара. Телли нажал на кнопку брелока, машина дистанционно завелась, и двери разблокировались с лязгом и громким звуковым сигналом.

Вот тебе и ненависть к технологиям, подумал я.

Я скучал по своим дерьмовым саням. Или по тому, чьими бы они ни были на данный момент.

Пока Телли перебирался на водительскую сторону, я осторожно открыл дверь, расположенную ближе к тротуару, и забрался внутрь. В салоне было еще чище и приятнее, чем снаружи, но он был совершенно безликим, и ничто не указывало на то, что он кому-то принадлежит. На самом деле все выглядело так, будто он только что перегнал машину со стоянки.

Телли сел за руль, быстро проверил задний обзор, включил кондиционер, затем вырулил и направился к повороту. Он проехал по нему до конца, а затем направился в обратном направлении, следуя по Главной улице до самого слияния с шоссе, которое в итоге привело бы нас к мосту Сагамор. Кондиционер был очень кстати. «Отличная поездка», — сказал я.

«Неплохо», — ответил он, жуя свою сигару. «Довезет меня до места, и у нее есть яйца».

Я понял, насколько правдивой была часть этого утверждения, когда мы пересекли мост и выехали на шоссе. А еще я понял, что, хотя я и скучал по своей дерьмовой машине, по сравнению с отлаженной «мускулистой» машиной Телли я мог бы ездить по городу на осле.

Видимо, он не любил ездить и разговаривать, потому что включил «Лай на луну» Оззи, продемонстрировав стереосистему, которая была лучше и мощнее, чем все, что было у меня дома. Мне всегда нравился Оззи, так что я согласился и крепко держался, пока мы проезжали мост и вылетали на Кейпское шоссе.

Хайаннис находится чуть более чем в двадцати двух милях от Баззардс-Бей. Обычно на дорогу уходило около получаса, в зависимости от загруженности дорог, которая в тот палящий поздний полдень оказалась умеренной. Я собирался упомянуть, что в это время суток по дороге обычно поджидает множество полицейских, которые так и норовят выписать штраф за превышение скорости. Но из-за громкой музыки он все равно бы меня не услышал, так что я молчал и надеялся на лучшее. Как ни странно, за всю дорогу я не встретил ни одного полицейского, а с Телли за рулем этого монстра мы промчались по съездной рампе всего за двадцать минут.

Когда мы выехали на Айанноу-роуд (названную в честь коренного американского сашема и вождя племени маттакезов из Куммакида, который сейчас находится в Барнстейбле), длинный участок, застроенный коммерческой недвижимостью, различными торговыми предприятиями и торговым центром «Кейп-Код», я был благодарен Телли, что он выключил музыку, чтобы я мог услышать свои мысли. Я хорошо знал этот район, но уже много лет не был в Оушенсайд-Виллас, и мне потребовалась минута, чтобы вспомнить, как именно туда добраться. К счастью, движение здесь было более интенсивным, поэтому ехать пришлось медленно, и это дало мне достаточно времени, чтобы сообразить.

Когда через пять минут мы подъехали, Телли медленно вел машину, пробираясь через парковку и высматривая нужный номер. Oceanside Villas оказался примерно таким же, каким я его помнил, хотя много лет назад он был гораздо красивее. Уход за ним ослаб, но все равно это было непритязательное место: ряды одинаковых кондоминиумов с крошечными крыльцами и маленькими квадратными лужайками перед домом, клубный дом с бассейном в центре комплекса и теннисные корты из искусственного грунта, которые, как и все остальное, пережили лучшие времена.

Поскольку Телли не высадил меня у входа, я надеялся, что его подруга не слишком глубоко забралась, потому что мне предстояло проделать путь копытами до дороги, чтобы добраться до дома Крэша, который, как я теперь понял, находился не так уж и близко, как я думал вначале. То, что я считал милей ходьбы, на самом деле оказалось двумя или тремя, а в такую жару это грозило огромными последствиями.

«Вот оно.» Телли указал на кондоминиум с номером 28 и заехал на подъездную дорожку рядом со старым «Сатурном».

Мы посидели с минуту, пока он осматривал квартиру.

«Бетти сказала, что парень живет по соседству», — наконец сказал он. «Значит, этот придурок живет в одной из двух домов по обе стороны от нее».

Да, вот что значит «по соседству», подумал я. Но я сказал: «Ладно, я уйду с твоей дороги, чтобы ты мог заниматься своими делами». Затем я протянул руку. «Телли, спасибо, что подвез, мужик, ценю это. И рад снова тебя видеть, береги себя».

Он все еще смотрел на кондоминиумы. «Черт, они гораздо ближе друг к другу, чем я думал».

Я не был уверен, как ответить на это, и даже не знал, стоит ли, поэтому просто сидел и улыбался, как идиот, протягивая руку.

Телли посмотрела на меня, потом на мою руку, потом снова на меня. «Что ты делаешь?»

«Я собирался… я решил… ну, знаешь, свалить».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Под куполом
Под куполом

Честерс Миллз — провинциальный американский городок в штате Мэн в один ясный осенний день оказался будто отрезанным от всего мира незримым силовым полем.Самолёты, попадающие в зону действия поля, будто врезаются в его свод и резко снижаясь падают на землю; в окрестностях Честерс Миллз садоводу силовое поле отрезало кисть руки; местные жители, отправившись в соседний город по своим делам, не могут вернуться к своим семьям — их автомобили воспламеняются от соприкасания с куполом. И никто не знает, что это за барьер, как он появился и исчезнет ли…Шеф-повар Дейл Барбара в недалёком прошлом ветеран военной кампании в Ираке решает собрать команду, куда входят несколько отважных горожан — издатель местной газеты Джулия Шамвей, ассистент доктора, женщина и трое смелых ребятишек. Против них ополчился Большой Джим Ренни — местный чиновник-бюрократ, который ради сохранения своей власти над городом способен на всё, в том числе и на убийство, и его сынок, у которого свои «скелеты в шкафу». Но основной их враг — сам Купол. И времени-то почти не осталось!

Стивен Кинг

Ужасы
Тьма
Тьма

Эллен Датлоу, лучший редактор и эксперт жанра хоррор, собрала для вас потрясающую коллекцию историй, каждая из которых пронизана тонким психологизмом, неподражаемой иронией и вместе с тем беспощадно правдива.Особенность этой антологии состоит в том, что помимо рассказов современных писателей в ней собраны и произведения, признанные классикой жанра, такие как «Щелкун» Стивена Кинга, «Можжевельник» Питера Страуба и «Человек-в-форме-груши» Джорджа Мартина.Если вы являетесь поклонником «Книг Крови» Клайва Баркера, творчества Джойс Кэрол Оутс, «Песочною человека» Нила Геймана или произведений «открытия последних лет» Джо Хилла, то эта книга займет почетное место на вашей книжной полке Впервые на русском языке!

Джин Родман Вулф , Джо Лансдейл , Джордж Р. Р. Мартин , Джо Хилл , Дэн Симмонс , Поппи Брайт , Поппи З. Брайт , Томас Лиготти

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика