– Так за что же Матерь-Древо лишает урожая деревню нашу? За что скот наш валит? За что детишек наших забирает? – Святой отец в прошении сложил руки и активно потряс ими, требуя от слушателей ответа. По толпе прокатилась волна воя. – А я вам скажу, дети мои, что губит нас! Ведьма, что в лесу прячется! Та, что детей наших забирает в бор темный, чтобы потроха их на микстурки свои древопротивные пустить, кости их в котле сварить, уши их в сундук схоронить! А вы, грешные, к ней за помощью ходили, куриц, хлеб да прочее добро свое носили! Вот ты, Занна, пошто к ней ходила? Не у тебя ли дитятко пропало давеча?
Женщина, стоящая прямо перед трибуной, не смогла выдавить из себя ни слова и, давясь истерическими всхлипами, закивала.
– Знай же, дура, что ведьма та Хеля твоего растерзала, ручки-ножки поотрывала. – Священник жестами показал, как ведьма отрывала конечности у ребенка, будто рвал хлеб. – А ты к ней в лес пошла, за снадобьем от хвори. Пусть вам всем это будет уроком! Кто к ведьме в лес за помощью ходит, проклятие с собой в дом приносит!
Зрители закричали и забились в праведной истерике с новой силой.
– Гнать ее! Гнать в шею! – закончил священник и слез с трибуны, видимо заметив Джозу и Эдвана.
У священника были длинные усы, квадратная серая борода длиной в ладонь и сухое круглое лицо. Из-под густых мохнатых бровей выглядывали большие, пронизывающие собеседника глаза. Мужчина был не очень высокого роста, но держался прямо и величественно, слегка задирая нос. Подойдя к агентам, он вдруг остановился и обескураженно прищурился.
– Прошу меня простить, герр, обознался, – сказал он. – Я надеялся, мои праведные воины вернулись.
Перед тем как что-нибудь ответить, Джоза откинул плащ, и на его груди показался знак КОРШ.
– Агент Джоза, – представился рыцарь. – Я здесь по делу беглого шпиона. Мне нужно поговорить со старостой деревни.
– Он стоит перед вами. – Старик в рясе еще больше выпятил грудь. – Слуга Матерь-Древа, староста деревни и спаситель рода людского, священнослужитель Баллард к вашим услугам.
«Про спасителя – это он маху дал», – посмеялся про себя Джоза.
– Однако лучше нам поговорить в не столь людном месте. Прошу за мной, герр агент.
С этими словами Баллард твердой походкой направился к единственному двухэтажному дому в селении, не обращая внимания на тянущих к нему руки пебелей. Джоза и Эдван отправились следом. Выставив своих людей вокруг двухэтажного дома, который оказался ратушей, агенты вошли в хорошо освещенное помещение и закрыли за собой дверь.
Дом священника был чист и уютен. У левой стены комнаты стоял стол с мисками. Две девицы в длинных коттах рубили возле стола кусочки курицы, овощей, зелень и складывали в горшок. Над столом висели тушки зайцев и лесных баб. Большая, хорошая, но довольно старая печь источала жар, от которого по лысой голове Джозы моментально побежали капли пота. Еще в комнате стояли шкафы с кухонной утварью, горшки, корзины и прочие нужные в хозяйстве вещи. Справа Эдван заметил лестницу на второй этаж, но Баллард быстро прогнал баб-поварих и сел на плетеную скамью у самой печи.
– Милая у вас деревня, святой отец, – кивнул Джоза. – Народ чтит конфессию, ее представителя, это хорошо. У вас тут порядок.
Баллард махнул на Джозу рукой так, будто перед ним стоял не королевский уполномоченный, а какой-то пастух. Его манера общения сменилась, как только троица скрылась от людских глаз.
– Не утруждайте себя лестью, герр агент. Эти люди – хуже роя мух. Только мешают да жужжат. Ладно бы это, справиться кое-как можно, так у нас еще и ведьма объявилась. Смутьянка, еретичка! Вы же по ее душу пришли? Видать, самому королю не по нраву ее деяния…
Джоза прокашлялся, чтобы прервать Балларда, и вытащил из поясной сумы свиток пергамента. Развернув его, командир отряда показал собеседнику портрет человека с резкими чертами лица, закрученными усами и прямым носом.
– Этот человек разыскивается за государственную измену. Бывший барон Рейнер Северин. В бегах два дня. По полученным сведениям прошлой ночью покинул Кронфест вместе с молодым человеком, неким Ренфилдом. Я отвечаю за их поимку. Мне нужно знать, были ли они тут в последнее время. Если не можете сказать точно, доложите о появлении любых неизвестных или подозрительных личностей.
Священник задумался. Он почесал бороду, и в его глазах промелькнуло коварство.
– Я не слежу за всеми приблудышами, герр агент. Это не входит в мои обязанности старейшины и священника. О таких вещах вам лучше поспрашивать на базаре, у баб.
Джоза проглотил первую порцию грубости, как он обычно это делал, но дал собеседнику еще один шанс и промочал.
– Однако моя память могла бы и освежиться, не будь у меня столько дел. Возможно, если бы кто-то избавил меня от ведьмы, то и забот стало бы меньше… Вы понимаете, о чем я, герр рыцарь?
Агент не ответил. Он ждал продолжения, ждал повода. Баллард, в свою очередь, решил, что молчание – знак согласия. Он налил себе вина, уселся поудобнее, делано отпил несколько глотков и продолжил: