Читаем Барсук полностью

— Адвокат мне не полагается? — спросила Анника. Сесилия Врееде пыталась разгадать ее строгий взгляд — он излучал смесь тревоги и презрения. К ней? Наверное. Ведь теперь Анника все-таки подозреваемая.

— Нет, — сказала Сесилия. — Нет необходимости. Вас пока ни в чем не обвиняют.

— Почему тогда я здесь? — Анника всплеснула руками и осмотрелась в комнате для допросов. Сесилия не удержалась и проследила взглядом за жестом Анники. Сесилия была в этой комнате бесчисленное число раз. Она привыкла к холодной и стерильной обстановке, к желтым выцветшим тканевым обоям. Сесилия ощущала, как тревога, словно липкая пленка, покрывала все поверхности. Ее нельзя соскрести — она впитывалась в одежду, как сигаретный дым.

Сесилия наклонилась вперед и, опершись локтями о стол, сцепила руки.

— Важно, чтобы мы могли с вами спокойно поговорить. Поэтому вы здесь. Вы понимаете, что у нас есть основания считать, что вы что-то знаете о Барсуке.

— Я уже сказала, что ничего не знаю, — сказала Анника и хрустнула шеей. Она избегала пытливого взгляда Сесилии.

— Не думаю, что это правда, — сказала Сесилия. Она бросила взгляд на Юнаса, и он положил на стол книгу. Обложка выделялась на фоне светлого дерева. Кроваво-красный, черный и серый. Резкие контрасты и глубокие тени.

— Да неужели? — сказала Анника. — Ищите лучше настоящего убийцу.

Сесилия открыла книгу на странице, куда приклеила один из желтых стикеров.

— Послушайте, — сказала она и прочитала вслух: — «Вы не можете защититься. Я прокапываю себе путь. Скрежет, который вы слышите, это мои когти, терпеливо раскапывающие землю под вашим домом, пока я не смогу проломить пол».

Уголком глаза она заметила, как Анника болезненно сморщилась от слова «скрежет». «Почему?» — подумала она и захлопнула книгу.

— Вам это не нравится? — спросила Сесилия.

— Нет, не нравится.

— И вы все равно издали ее?

— Конечно! Она ведь задумана вызывать неприятные чувства. — Анника пожала плечами. — Многих такое привлекает, это хорошо продается. Но все знают, что Барсук попадает в дома к жертвам через подвальный пол.

— Да, — сказала Сесилия. — Вы правы. В книге есть куча всего, что мог бы написать любой, прочитав газеты. — Она наклонилась над столом. — Дело в том, что в книге есть и другие вещи. Вещи, которые мы прессе не рассказывали.

— Например?

— Например, что он с ними делает. На самом деле эта информация конфиденциальна, но… — Она взглянула на Юнаса. Он кивнул, и Сесилия продолжила: — Что он забирает жертв в тоннель. Мы никогда не говорили, что тоннель вообще существует.

Сесилия разглядывала Аннику, наблюдая за реакцией. Анника побледнела и нервно сглотнула.

— Но это же выдумка. Вымысел. Правда?

Сесилия покачала головой.

— К сожалению, нет.

Щеки Анники побелели.

— Можно мне стакан воды?

— Конечно! — Юнас вышел из помещения. Сесилия ждала в тишине, пока он не вернулся с бумажным стаканчиком и поставил его перед Анникой. Она сделала глоток, поперхнулась и закашлялась.

— Понимаете, — продолжила Сесилия. — Мы так и не нашли тел. Ни единой жертвы. Только следы от кого-то, кого утащили вниз в тоннель. Если бы не огромное количество крови, мы бы классифицировали это как похищение, а не убийство.

Глаза Анники расширились. Сесилия продолжила:

— Журналисты об этом не знают. Так откуда знает Апельгрен, если книгу написал он? Кто ему рассказал? Если вы что-то знаете, то нам поможете. Понимаете?

— Я… — начала Анника. Она снова глотнула воду. — Не знаю, что сказать.

— Начните с начала, — сказал Юнас. Он открыл блокнот в твердой обложке и начал писать.

Анника покачала головой.

— Я честно ничего не знаю. Рукопись просто там лежала.

— Что вы имеете в виду — «просто лежала»? Кто-то же должен был ее прислать.

— Не так, как мы их обычно получаем, нет. — Анника повертелась на стуле. — Кто-то положил ее у двери издательства. Ночью, когда там никого не было.

— Кто?

— Апельгрен, конечно. Кто еще?

— Откуда вы знаете?

— Я много лет с ним работала. Я знаю его стиль — больше никто не смог бы так написать.

Юнас поднял глаза от блокнота.

— Так, я не понимаю. Он же мертв?

— Мы признали его умершим, чтобы издать книгу. — Анника опустила глаза и покачала головой. — Это сделала я. Сама отправила заявку. — Она снова покачала головой и хлопнула ладонью по лбу. — Боже, что я наделала?

Сесилия откинулась назад.

— То есть вы хотите сказать, что исчезнувший писатель оставил вам рукопись? Значит, он не может быть мертвым.

Анника шмыгнула носом.

— Мы не знаем.

— Вы понимаете, как звучит то, что вы нам рассказываете?

— Я знаю, как это звучит. Но это правда. Я знаю, что поступила неправильно, но не незаконно. Никто не знает, как мы получили рукопись. Никто не знает, где он, так что он может быть и мертвым.

— А я думаю, вы лжете, — сказала Сесилия. — Вы знаете, где он.

— Увы, — сказала Анника. — Я не знаю. Вы можете считать что хотите. Я лишь хотела спасти издательство.

— Послушайте, если Апельгрен действительно мертв, то кто-то другой должен был написать рукопись, не так ли?

Анника кивнула. Она всхлипнула и вытерла слезу тыльной стороной ладони.

— Да, но я понятия не имею, кто бы это мог быть.

Перейти на страницу:

Все книги серии МИФ. Проза

Беспокойные
Беспокойные

Однажды утром мать Деминя Гуо, нелегальная китайская иммигрантка, идет на работу в маникюрный салон и не возвращается. Деминь потерян и зол, и не понимает, как мама могла бросить его. Даже спустя много лет, когда он вырастет и станет Дэниэлом Уилкинсоном, он не сможет перестать думать о матери. И продолжит задаваться вопросом, кто он на самом деле и как ему жить.Роман о взрослении, зове крови, блуждании по миру, где каждый предоставлен сам себе, о дружбе, доверии и потребности быть любимым. Лиза Ко рассуждает о вечных беглецах, которые переходят с места на место в поисках дома, где захочется остаться.Рассказанная с двух точек зрения – сына и матери – история неидеального детства, которое играет определяющую роль в судьбе человека.Роман – финалист Национальной книжной премии, победитель PEN/Bellwether Prize и обладатель премии Барбары Кингсолвер.На русском языке публикуется впервые.

Лиза Ко

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература

Похожие книги

Дикий зверь
Дикий зверь

За десятилетие, прошедшее после публикации бестселлера «Правда о деле Гарри Квеберта», молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии и Гонкуровской премии лицеистов, стал всемирно признанным мастером психологического детектива. Общий тираж его книг, переведенных на сорок языков, превышает 15 миллионов. Седьмой его роман, «Дикий зверь», едва появившись на прилавках, за первую же неделю разошелся в количестве 87 000 экземпляров.Действие разворачивается в престижном районе Женевы, где живут Софи и Арпад Браун, счастливая пара с двумя детьми, вызывающая у соседей восхищение и зависть. Неподалеку обитает еще одна пара, не столь благополучная: Грег — полицейский, Карин — продавщица в модном магазине. Знакомство между двумя семьями быстро перерастает в дружбу, однако далеко не безоблачную. Грег с первого взгляда влюбился в Софи, а случайно заметив у нее татуировку с изображением пантеры, совсем потерял голову. Забыв об осторожности, он тайком подглядывает за ней в бинокль — дом Браунов с застекленными стенами просматривается насквозь. Но за Софи, как выясняется, следит не он один. А тем временем в центре города готовится эпохальное ограбление…

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер