Читаем Барсук полностью

Она увидела старый подвал — лишенное перегородок помещение с каменными стенами. Пол представлял собой утрамбованную землю с частичной каменной кладкой — только там, где необходимо. В углу гудел современный тепловой котел. У другой стены, под висящим закрытым оружейным сейфом, располагалась массивная морозильная камера. Бенгт имел охотничью лицензию, две зарегистрированные охотничьи винтовки и дробовик, так что оружие было легальным. На сейфе стояла открытая коробка с дробью. Хранение не совсем соответствовало правилам, но в нем не было ничего особо интересного.

Однако ее внимание привлекла открытая книжная полка на дальней стене. Полку заполняли странные предметы. Большая позолоченная расческа. Старый плюшевый мишка. Кофейная кружка с рисунком. Куклы и разные игрушки, многие еще в упаковках. Сесилия подошла ближе, разглядывая предметы. На полках находились нетипичные для образа жизни Бенгта объекты. Ни один из них сюда не вписывался.

Сесилия подняла нераспечатанную розовую коробку с окошком из прозрачного пластика. Ее взгляд привлекли нарисованные глаза субтильной куклы. Барби. Искусственные золотистые волосы блестели. В груди екнуло. Сесилия узнала куклу. В подвале у Линды Сандстрём стояли ряды таких кукол. Есть только одно разумное объяснение, почему она здесь. Это сувенир. Точно как в книге. Остальные предметы, должно быть, принадлежали более ранним жертвам. Но вещей так много. Белая игрушка из серии My Little Pony[7] с радужной гривой лежала около красной машинки. Сесилия похолодела. К скольким он забирался? Они пропустили каких-то жертв?

Сесилия отошла назад от объектов, чтобы случайно их не запачкать даже в перчатках. Теперь они — улики. Она почувствовала, как сердце сильнее бьется в груди.

— Юнас! — крикнула она наверх. — Мы нашли его.

<p>Акт третий. Барсук</p><p>69</p>

Облегчение я чувствую, только когда пишу. Те редкие моменты, в которые мне удается исчезнуть в тексте, — единственное время, похожее хотя бы на некое подобие жизни.

Пятница, 4 ноября

Сесилия Врееде была убеждена, что сидевший перед ней мужчина — тот самый человек, за которым она охотится почти пять лет.

Если она права, то загадка разгадана и у Барсука не появится новых жертв. Если же ошиблась, то вскоре ее сместят, и кому-то другому придется разбираться со следующей жертвой. В любом случае ей больше никогда не придется смотреть на зияющую дыру в подвальном полу.

Она кивнула Юнасу, что пора начинать, и по его глазам поняла, что он тоже готов. Она еще мгновение разглядывала Бенгта, который нервно вертелся, сидя напротив нее, у другого конца стола, прежде чем заговорила.

— Бенгт, есть веские основания подозревать вас в пяти случаях убийства. Что можете сказать об этом?

Бенгт покачал головой.

— Я ничего не совершал.

— Ничего? — спросила Сесилия. — Вы понимаете, что вы либо виновны, либо нет?

— Невиновен, — сказал Бенгт, кусая ноготь на большом пальце.

— Послушайте. Каждый год, в ночь на шестое ноября, на самом деле утром, кто-то прокапывает себе путь в дом сквозь пол и убивает владельца. На момент совершения преступления вокруг дома идут дренажные работы. Вы что-нибудь об этом знаете?

Бенгт покраснел, но молчал.

— Существует даже книга, основанная на событиях, — сказал Юнас.

— Вы думаете, что я тот самый Барсук? — спросил Бенгт. Он покачал головой. — Вы шутите. — Он переводил взгляд с Сесилии на Юнаса и обратно. Лицо выражало искреннее удивление.

Сесилия подняла брови и наклонилась над столом.

— Бенгт, — вкрадчиво сказала она, глядя ему в глаза. — Мы знаем, что это вы. У нас есть пять мертвых людей. У нас есть образец вашей ДНК с последнего места преступления. Мы знаем, что вы бывали и в других домах. У вас в подвале мы нашли предметы, принадлежащие жертвам.

— Но это не я! — закричал Бенгт. Его голос эхом разнесся по помещению.

— Успокойтесь, — сказал Юнас.

— Если это не вы, не могли бы вы объяснить, откуда взялись предметы? — спросила Сесилия.

— Я не знаю, о каких вещах вы говорите.

— Вещи, которые вы вынесли из домов убитых.

Бенгт на долю секунды встретился с Сесилией взглядом, а затем отвел глаза. Он сильно побледнел.

Сесилия раздраженно откинулась на спинку стула.

— Я думаю, что это сувениры, — сказала она. — Предметы, которые вы забрали на память о жертвах, после того как вы их убили.

— Да что за хрень вы говорите! — воскликнул Бенгт. — Я никого не убивал.

— Если не вы, то кто же? — спросил Юнас.

— Наверное, Барсук? — сказал Бенгт. Он задергался. Одна нога подпрыгивала вверх и вниз, а глаза блуждали, как будто он искал пути бегства из комнаты.

Сесилия ощутила порыв спровоцировать Бенгта, еще сильнее вывести его из равновесия.

— Вы его боитесь? — спросила она.

Его глаза сверкнули.

— Нет, я не боюсь Барсука. И остальных тоже не боюсь, это просто фантазии.

Сесилия наклонила голову набок.

— Остальных? — Она наморщила лоб, ища взгляд Бенгта. — Что вы хотите сказать?

Бенгт потряс головой.

Перейти на страницу:

Все книги серии МИФ. Проза

Беспокойные
Беспокойные

Однажды утром мать Деминя Гуо, нелегальная китайская иммигрантка, идет на работу в маникюрный салон и не возвращается. Деминь потерян и зол, и не понимает, как мама могла бросить его. Даже спустя много лет, когда он вырастет и станет Дэниэлом Уилкинсоном, он не сможет перестать думать о матери. И продолжит задаваться вопросом, кто он на самом деле и как ему жить.Роман о взрослении, зове крови, блуждании по миру, где каждый предоставлен сам себе, о дружбе, доверии и потребности быть любимым. Лиза Ко рассуждает о вечных беглецах, которые переходят с места на место в поисках дома, где захочется остаться.Рассказанная с двух точек зрения – сына и матери – история неидеального детства, которое играет определяющую роль в судьбе человека.Роман – финалист Национальной книжной премии, победитель PEN/Bellwether Prize и обладатель премии Барбары Кингсолвер.На русском языке публикуется впервые.

Лиза Ко

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература

Похожие книги

Дикий зверь
Дикий зверь

За десятилетие, прошедшее после публикации бестселлера «Правда о деле Гарри Квеберта», молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии и Гонкуровской премии лицеистов, стал всемирно признанным мастером психологического детектива. Общий тираж его книг, переведенных на сорок языков, превышает 15 миллионов. Седьмой его роман, «Дикий зверь», едва появившись на прилавках, за первую же неделю разошелся в количестве 87 000 экземпляров.Действие разворачивается в престижном районе Женевы, где живут Софи и Арпад Браун, счастливая пара с двумя детьми, вызывающая у соседей восхищение и зависть. Неподалеку обитает еще одна пара, не столь благополучная: Грег — полицейский, Карин — продавщица в модном магазине. Знакомство между двумя семьями быстро перерастает в дружбу, однако далеко не безоблачную. Грег с первого взгляда влюбился в Софи, а случайно заметив у нее татуировку с изображением пантеры, совсем потерял голову. Забыв об осторожности, он тайком подглядывает за ней в бинокль — дом Браунов с застекленными стенами просматривается насквозь. Но за Софи, как выясняется, следит не он один. А тем временем в центре города готовится эпохальное ограбление…

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер