Читаем Барсук полностью

— Я совершенно искренен, хоть вы мне не верите. Вы проделали очень хорошую работу. Даже просто сам факт того, что вы не бросили это, честно сказать, довольно безнадежное дело, впечатляет. Мало кто смог бы.

Сесилия открыла рот, как рыба на суше.

— Я не знаю… — начала она.

Кнут остановил ее, подняв руку.

— Позвольте, я продолжу. По моему мнению, вы вели безнадежное расследование наилучшим образом. Вы уверенно его продолжали, несмотря ни на что, и фактически довели его до логического конца. Это отличный образец полицейского профессионализма, насколько я могу судить по моему опыту.

— Не понимаю, — сказала Сесилия. — Вы рекомендовали сместить меня. Как вы можете сейчас стоять здесь и меня нахваливать?

Кнут посмотрел в окно.

— Это правда, я рекомендовал заменить вас. Но не потому, что вы не способны, а потому, что разгадка требовала новых путей решения. Вы эти пути нашли. — Он сделал паузу, ухмыльнулся и снова взглянул на Сесилию. — Нашли бы вы их, если бы я начал требовать их от вас?

— Не знаю. Возможно. Надеюсь.

Кнут покачал головой.

— Нет, не нашли бы. Но у вас все равно все получится. — Он взглянул на наручные часы. — У меня скоро поезд.

— Хотите, я кого-нибудь попрошу вас отвезти?

— Нет, я лучше пройдусь, мне нужно немного воздуха. Спасибо за проведенное вместе время, госпожа Врееде. Надеюсь, вы разделите мои чувства, когда я скажу, что надеюсь вас больше не увидеть.

Сесилия не смогла сдержать улыбку.

— Хорошей поездки!

Кнут Лерьедаль кивнул, поднял сумку и вышел из помещения. Сесилия видела, как тень от его долговязого тела уплывает по коридору прочь из ее жизни. Она выдохнула. Он прав — она действительно надеялась, что видит его или еще кого-нибудь из его отдела в последний раз за свою карьеру.

Она заслужила это облегчение. Она выглянула в окно и посмотрела вверх, на темное небо. Мигающие огни на самолете исчезли за облаками. Тут она вспомнила. Там есть еще кое-кто, заслуживший облегчение.

Она взяла мобильный и нашла номер Мартина Гранлунда.

<p>71</p>

С каждым днем изменения происходят все быстрее. Не знаю, насколько меня еще хватит.

Пятница, 4 ноября

Сесилия позвонила Мартину. В паузах между гудками она успела засомневаться. Барсук — у них, в этом она уверена. Она может успокоить Мартина, всего лишь приоткрыв завесу тайны. Это не испортит дело. И в этот раз она не оставит его без ответа.

Но что если она ошиблась? Вдруг то, что она собирается сделать, все-таки окажется вредным?

— Алло! — ответил Мартин. В голосе слышалась усталость.

«Слишком поздно давать задний ход».

— Это я, — ответила она. — Можешь разговаривать?

— Привет, э-э… я на работе. Пойду в тихое место. Что-то конкретное?

— Да, — ответила Сесилия. В окне над шоссе она увидела, что стадион «Уллеви» подсвечен, но места пусты. Фантасмагоричное зрелище, как будто какое-то действо проходило для невидимых жителей Гётеборга. — Мы взяли его, — сказала она, улыбнувшись.

— Подожди, я не понимаю! Что ты хочешь сказать?

— Мы взяли Барсука. Больше говорить ничего не могу. Но я подумала, тебе будет важно узнать, что твоя супруга теперь выведена из следствия. Он никак с ней не связан.

Она услышала, как тяжело выдохнул Мартин — казалось, он выпустил весь воздух, остававшийся в легких в течение полугода.

— Слава богу!

— Так что… мы можем поговорить. Если хочешь. — Она тихонько прикусила губу. Она понимала, что звучит двояко. — О твоей жене. Ты ведь переживал?

— Ну да, — ответил Мартин. — Как я понимаю, мне пока нельзя ей ничего говорить?

— Нет, я и так уже нарушаю конфиденциальность, раскрывая совсем маленькую часть. Сожалею, но ей придется пребывать в неведении, пока все не будет обнародовано. Но я подумала, что тебе все равно станет чуть легче.

— Спасибо, да, легче. Она становится все более нестабильной. Лучше бы мы никогда не покупали дом.

— Как он с этим связан?

Мартин снова вздохнул.

— Все ухудшилось после его покупки. — Сесилия услышала скрип, когда Мартин опустился на диван. — Долгая история. Сначала она отказывалась покупать дом с подвалом, потом, когда забеременела, то отказалась от этого требования.

Сесилия закрыла глаза. Она стыдилась того, что сделала, хотя и не хотела навредить.

— Я не знала, что она беременна. Поздравляю!

Наступила тишина. Сесилия чувствовала, что ее слова попали в больное место.

— Она… — начал Мартин и закашлялся. Его голос ослабел. — Мы потеряли ребенка. — Сесилия услышала сдерживаемые всхлипы. — Прости.

— Боже, ничего. Я очень сочувствую. — От сопереживания в груди возникла тяжесть.

— Спасибо, — ответил Мартин. — Дело в том, что после этого стало хуже. Она на больничном и сидит дома. Один день все нормально, на следующий она разбита и до ужаса боится спускаться в подвальный этаж.

— Почему?

— Она боится подвала. Ей кажется, что в земле есть какие-то существа, желающие причинить ей вред.

Сесилия наморщила лоб. Как так получилось, что и Анника, и Бенгт Юханссон упоминали существ под землей?

— Она что-нибудь еще рассказывала о существах? — спросила Сесилия.

Перейти на страницу:

Все книги серии МИФ. Проза

Беспокойные
Беспокойные

Однажды утром мать Деминя Гуо, нелегальная китайская иммигрантка, идет на работу в маникюрный салон и не возвращается. Деминь потерян и зол, и не понимает, как мама могла бросить его. Даже спустя много лет, когда он вырастет и станет Дэниэлом Уилкинсоном, он не сможет перестать думать о матери. И продолжит задаваться вопросом, кто он на самом деле и как ему жить.Роман о взрослении, зове крови, блуждании по миру, где каждый предоставлен сам себе, о дружбе, доверии и потребности быть любимым. Лиза Ко рассуждает о вечных беглецах, которые переходят с места на место в поисках дома, где захочется остаться.Рассказанная с двух точек зрения – сына и матери – история неидеального детства, которое играет определяющую роль в судьбе человека.Роман – финалист Национальной книжной премии, победитель PEN/Bellwether Prize и обладатель премии Барбары Кингсолвер.На русском языке публикуется впервые.

Лиза Ко

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература

Похожие книги

Дикий зверь
Дикий зверь

За десятилетие, прошедшее после публикации бестселлера «Правда о деле Гарри Квеберта», молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии и Гонкуровской премии лицеистов, стал всемирно признанным мастером психологического детектива. Общий тираж его книг, переведенных на сорок языков, превышает 15 миллионов. Седьмой его роман, «Дикий зверь», едва появившись на прилавках, за первую же неделю разошелся в количестве 87 000 экземпляров.Действие разворачивается в престижном районе Женевы, где живут Софи и Арпад Браун, счастливая пара с двумя детьми, вызывающая у соседей восхищение и зависть. Неподалеку обитает еще одна пара, не столь благополучная: Грег — полицейский, Карин — продавщица в модном магазине. Знакомство между двумя семьями быстро перерастает в дружбу, однако далеко не безоблачную. Грег с первого взгляда влюбился в Софи, а случайно заметив у нее татуировку с изображением пантеры, совсем потерял голову. Забыв об осторожности, он тайком подглядывает за ней в бинокль — дом Браунов с застекленными стенами просматривается насквозь. Но за Софи, как выясняется, следит не он один. А тем временем в центре города готовится эпохальное ограбление…

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер