Читаем Bash.org.ru 2013-I полностью

Идем сейчас с папой домой. У папы сломана нога, ездил в травму. Сугробы вокруг, потихонечку продвигаемся в своему подъезду. Неожиданно окликает нас тетенька.

- Ой, скажите, вы ведь из этого дома? А где Зосимов живет?

- Вы уж извините, но мы не знаем, а даже если и знаем, то можем не знать, что это Зосимов.

- Ну как же! Вот в этом подъезде живут, два брата! Тоже любители выпить.

Я начинаю ржать, переглядываемся с папой )

- "Тоже" - это, женщина, вы хорошо так сказали, спасибо вам за комплимент.

- Ой, да что вы! Я совсем не то имела ввиду! Они-то живы еще!

<p>Цитата #421896</p>

12:46 01.04.2013, Bash.Org.Ru

Из обсуждения фильма "Чужой против Хищника":

ххх: ...В таком случае остается только чужого отправить к доктору Курпатову с проблемой "Доктор, что делать, я постоянно хочу есть а моя вторая челюсть постоянно выпадает".

<p>Цитата #421897</p>

13:12 01.04.2013, Bash.Org.Ru

ххх: Однажды обзванивала мастеров по ремонту холодильников с совершенно бредовой, как оказалось, проблемой - из холодильника вытекал фреон! Именно за него мой паникующий мозг принял непонятную розовую жидкость, вытекающую из уплотнителя дверцы, которой так стремилась полакомиться кошка. Конечно теперь я знаю что фреон это газ, а вытекало пролившееся и непонятно чем окрасившееся молоко, но из четырёх мастеров трое совершенно реально согласились починить и установили совершенно реальный тариф, а один сказал что мой холодильник уже не спасти.

<p>Цитата #421898</p>

13:12 01.04.2013, Bash.Org.Ru

ххх: приезжала свекровь из Германии на месяц погостить

ххх: за воду и электричество в этом месяце заплатили меньше, чем обычно

<p>Цитата #421899</p>

13:44 01.04.2013, Bash.Org.Ru

xxx: вчера в left4dead наблюдал странное.

xxx: выжившие спокойненько себе шли к убежищу

xxx: пока зомби-поляк и зомби-украинец отборным матом выясняли отношения.

xxx: ничто человеческое зомби не чуждо.

<p>Цитата #421900</p>

13:45 01.04.2013, Bash.Org.Ru

С хабра, обсуждение изобретения китайцами материала с плотностью, меньшей плотности воздуха:

TheShock:

>В пенопласте поры закрыты, а этот материал больше похож на губку.

>Если губку бросить в воду, она тоже сначала плавает, а потом намокает и тонет.

То есть в случае с сабжевым материалом он был бы пропитан вакуумом, но сейчас его бросили в воздух и потому он тонет?

agentx001:

Архимед бы похирел :)

<p>Цитата #421901</p>

13:46 01.04.2013, Bash.Org.Ru

ххх: хочу себе SGS 4!

yyy: а правда, что в нем есть специальный разъем для черенка от лопаты?

<p>Цитата #421902</p>

14:13 01.04.2013, Bash.Org.Ru

xxx: ну как тебе на даче? паршиво?

yyy: да наоборот))

xxx: ад?

<p>Цитата #421903</p>

14:45 01.04.2013, Bash.Org.Ru

xxx: Случаются неудобные моменты, когда на совещании с дизайнером и начальником отдела обсуждая сайт, хочешь сказать - элемент оформления, а говоришь - кусок дизайна...

<p>Цитата #421904</p>

14:46 01.04.2013, Bash.Org.Ru

с Хабра:

fleshy: На изруквруки пару недель назад продавали Т-62 демилитаризованный. 5 млн. руб, вполне бюджетно, по-моему

Seekeer: Интересно, как он будет проходить по документам? Так и написано будет «танк»? ))

mtp: «Средство для прохождения пробок»

<p>Цитата #421905</p>

15:12 01.04.2013, Bash.Org.Ru

объявление: продам новый женский лыжный костюм или обмен на КОТА

<p>Цитата #421906</p>

15:13 01.04.2013, Bash.Org.Ru

xxx: Посуда в раковине есть подобие истории посещения сайтов в компе...

<p>Цитата #421907</p>

15:44 01.04.2013, Bash.Org.Ru

xxx: Социальные сети следующего поколения будут монетизироваться по принципу "Размещение рекламы — бесплатно, отказ от ее просмотра — за деньги"

<p>Цитата #421908</p>

15:45 01.04.2013, Bash.Org.Ru

С Хабра

garex: Вопросы на StackOverflow через 50 лет: «Я зделал робота на XYZ, но он сожрал моего кота. Как мне его пересобрать?»

ilya42: Лет через 50 у автора вопроса первым делом уточнят, кого он хочет пересобрать, робота или кота.

<p>Цитата #421909</p>

15:45 01.04.2013, Bash.Org.Ru

Кхо: хах, теперь я буду тебя Петросяном называть =Д

Extrimmer: не надо, забудь!

Кхо: неа :)

*Extrimmer достает штуку для стирания памяти из фильма „Люди в черном” и активирует перед монитором с чатом.

Кхо: молодец, ты форматировал хард.

<p>Цитата #421910</p>

16:11 01.04.2013, Bash.Org.Ru

xxx: Наш народ уже весь мир исколесил. Куда не соберешься уже есть обзор в нете. Куда б так поэкзотичней съездить ?

yyy: Открываешь яндекс карты. Посредине есть надпись "Россия". Попробуй попасть в середину буквы О.

<p>Цитата #421911</p>

16:11 01.04.2013, Bash.Org.Ru

Kucka: я кажется влюбилась ))

Андрей: везет тебе

Kucka: он женат, у него ребенок )

Андрей: ого, тогда не очень

Kucka: аха

Kucka: и муж не поймёт

<p>Цитата #421912</p>

16:12 01.04.2013, Bash.Org.Ru

xxx: Щас только-что тетка из соседнего отдела подошла к мусорке с грушой, резким характерным движением, как чеку из гранаты, выдернула из нее палочку, и кинула в мусорку, после чего удалилась за угол. Я аж шею втянул и сердце чаще забилось, думал, щас рванет

<p>Цитата #421913</p>

16:44 01.04.2013, Bash.Org.Ru

Перейти на страницу:

Все книги серии bash.org.ru - Цитатник Рунета

Похожие книги

ОстанкиНО
ОстанкиНО

Всем известно, что телевидение – это рассадник порока и пропасть лихих денег. Уж если они в эфире творят такое, что же тогда говорить про реальную жизнь!? Известно это и генералу Гаврилову, которому сверху было поручено прекратить, наконец, разгул всей этой телевизионной братии, окопавшейся в Останкино.По поручению генерала майор Васюков начинает добычу отборнейшего компромата на обитателей Королёва, 12. Мздоимство, чревоугодие, бесконечные прелюбодеяния – это далеко не полный список любимых грехов персонажей пятидесяти секретных отчетов Васюкова. Окунитесь в тайны быта продюсеров, телеведущих, режиссеров и даже охранников телецентра и узнайте, хватит ли всего этого, чтобы закрыть российское телевидение навсегда, или же это только дробинка для огромного жадного и похотливого телечудовища.

Артур Кангин , Лия Александровна Лепская

Живопись, альбомы, иллюстрированные каталоги / Юмор / Юмористическая проза / Прочий юмор
Дурак
Дурак

Тех, у кого плохо с чувством юмора, а также ханжей и моралистов просим не беспокоиться. Тем же, кто ценит хорошую шутку и парадоксальные сюжеты, с удовольствием представляем впервые переведенный на русский язык роман Кристофера Мура «Дурак». Отказываясь от догм и низвергая все мыслимые авторитеты, Мур рассказывает знакомую каждому мало-мальски образованному человеку историю короля Лира. Только в отличие от Шекспира делает это весело, с шутками, переходящими за грань фола. Еще бы: ведь главный герой его романа — Лиров шут Карман, охальник, интриган, хитрец и гениальный стратег.

Евгения Чуприна , Кристофер Мур , Марина Эшли , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин , Сергей Козинцев , Хосе Мария Санчес-Сильва

Самиздат, сетевая литература / Научная Фантастика / Фэнтези / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза
Собрание сочинений. Том второй
Собрание сочинений. Том второй

Во второй том Собрания сочинений крупнейшего чешского писателя Ярослава Гашека (1883–1923) вошли рассказы и фельетоны, написанные в 1909–1912 годах. 1909–1910 О святом Гильдульфе. (Перевод С. Востоковой). Нравоучительный рассказ. (Перевод С. Востоковой). * Клятва Михи Гамо. (Перевод Т. Чеботаревой). * Об одной ужасной собаке. (Перевод Т. Чеботаревой). * Антигосударственный заговор в Хорватии. (Перевод B. Суханова). Юный император и кошка. (Перевод Ю. Молочковского). * В старой лавке москательных и аптекарских товаров. (Перевод Ил. Граковой). Первое мая советника Мацковика. (Перевод Д. Горбова). Животные и чудеса. (Перевод Н. Аросевой). * Ослик Гуат. (Перевод Т. Чеботаревой). * По долгу службы. (Перевод Т. Чеботаревой). * Случай у райских ворот. (Перевод В. Суханова). Как мой друг Ключка рисовал святую Аполену. (Перевод C. Востоковой). Д-р Карел Крамарж. (Перевод В. Петровой). * Сеанс спиритизма. (Перевод В. Суханова). Фуражка пехотинца Трунца. (Перевод С. Востоковой). Съезд младочешской рабочей партии. (Перевод Д. Горбова) * Д-р юриспруденции Йозеф Мысливец. (Перевод Ил. Граковой). * Министры д-р Жачек и д-р Браф. (Перевод И. Граковой). Удивительное происшествие с Франтишеком Махулкой, практикантом магистрата. (Перевод С. Востоковой). * Король Румынии отправляется на медведей. (Перевод В. Суханова). Приключения школьного инспектора Калоуса. (Перевод Д. Горбова). По следам убийцы. (Перевод Ю. Молочковского). Амстердамский торговец человечиной. (Перевод Д. Горбова). * Сочельник в приюте. (Перевод Т. Чеботаревой). * Акционерная фабрика по производству яиц. (Перевод Ил. Граковой). Спасен. (Перевод Ю. Молочковского). Пепичек Новый рассказывает про обручение своей сестры. (Перевод М. Скачкова). Неприличные календари. (Перевод Ю. Молочковского). * Его превосходительству кавалеру Билиньскому, министру финансов, Вена. (Перевод Т. Чеботаревой). Камень жизни. (Перевод Д. Горбова). * Семейная драма. (Перевод И. Ивановой). Судебный процесс по делу Хама, сына Ноя. (Перевод Ю. Молочковского). * Дачицкая история. (Перевод В. Петровой). * Первое апреля пана Фабианека. (Перевод Т. Большаковой). * В Гавличковых садах. (Перевод Т. Чеботаревой). Монастырь в Бецкове. (Перевод С. Востоковой). * На разведку. (Перевод Т. Чеботаревой). Фонд пана Каубле на благотворительные цели. (Перевод Ил. Граковой). * Бунт братьев Безкочек в 1901 году. (Перевод В. Суханова). На родине. (Перевод М. Скачкова). Солитер княгини. (Перевод Д. Горбова). «Пражске уржедни новины». (Перевод И. Граковой). Как у нас варили картофельный суп для бедных детей. (Перевод Д. Горбова). Забастовка преступников. (Перевод С. Востоковой). Финансовый кризис. (Перевод В. Чешихиной). 254 Проблема любви. (Перевод Н. Аросевой). Трагическое фиаско певицы Карневаль. (Перевод Ю. Молочковского) Падение кабинета Бинерта. (Перевод Н. Аросевой). 1911 * Смерть старого Фенека. (Перевод Т. Большаковой). Дело государственной важности. (Перевод Т. Аксель) Заседание верхней палаты. (Перевод В. Чешихиной). * Доисторическая обезьяна. (Перевод И. Ивановой). Мятеж в австрийском флоте. (Перевод Т. Аксель). 280 * Пятидесятилетний юбилей газеты «Народни листы». (Перевод В. Петровой). * Несчастный гондольер Витторе. (Перевод Т. Чеботаревой). Смерть сатаны. (Перевод Д. Горбова). * Происшествие в аду. (Перевод В. Суханова). Кирилло-Мефодиевское братство в Морушове. (Перевод Д. Горбова). * Триумфальный въезд бухарского эмира. (Перевод В. Суханова). * Дредноуты. (Перевод В. Петровой). Как пан Мазуха мстил за поруганную супружескую честь. (Перевод Н. Аросевой). Наследство Шафранека. (Перевод Т. Аксель). Анонимное письмо. (Перевод В. Петровой). Сердечное поздравление с именинами. (Перевод В. Мартемьяновой). Служебное рвение Штепана Брыха, сборщика пошлины на пражском мосту. (Перевод В. Мартемьяновой). Торжество справедливости. (Перевод М. Скачкова). Исповедь государственного изменника, или Тайна Петршинского бастиона. (Перевод Ю. Гаврилова). Добросовестный цензор Свобода. (Перевод Д. Горбова). Чаган-куренский рассказ. (Перевод Д. Горбова). Несчастный случай с котом. (Перевод М. Скачкова). Непоколебимый католик дедушка Шафлер в день выборов. (Перевод Д. Горбова). * Христианско-социалистическая партия в общих чертах. (Перевод Ил. Граковой). * Сказка свечной бабы Альбрехтовой о том, почему в Пелгржимове прокатили на выборах его преподобие священника пана Милоша Зарубу. (Перевод И. Ивановой). Бравый солдат Швейк. (Перевод Д. Горбова) 1. Поход Швейка против Италии. 2. Швейк закупает церковное вино. 3. Решение медицинской комиссии о бравом солдате Швейке. 4. Бравый солдат Швейк учится обращаться с пироксилином. 5. Бравый солдат Швейк в воздушном флоте. * «Счастливый домашний очаг». (Перевод Н. Зимяниной). 362 * Немецкие астрономы. (Перевод Т. Чеботаревой). Когда сносили старые стены. (Перевод В. Чешихиной). Способ господина полицмейстера. (Перевод Д. Горбова). 411 Роман пана Хохолки, сборщика пошлины. (Перевод В. Петровой). * Сватовство в нашей семье. (Перевод Н. Зимяниной). * Интервью со связанным офицером. (Перевод В. Суханова). * Как уездный начальник, пан Скршиванек, боролся с дороговизной. (Перевод В. Суханова). Печальная участь вокзальной миссии. (Перевод Ю. Гаврилова). 1912 Заметки пани Едличковой о моде. (Перевод Ил. Граковой). * Мой золотой дедушка. (Перевод Т. Большаковой). Сказка о трагической судьбе одного порядочного министра. (Перевод Ил. Граковой). * Наказание с тетей. (Перевод И. Ивановой). Преступная авантюра пана Тевлина. (Перевод Ил. Граковой). Как я выбыл из национально-социальной партии. (Перевод В. Мартемьяновой). Хозяйственные реформы барона Клейнгампла. (Перевод И. Ивановой). * Солнечное затмение. (Перевод В. Суханова). Заседание сельского правления в Мейдловарах. (Перевод М. Скачкова). Сословное различие. (Перевод Д. Горбова). Краткое содержание уголовного романа. (Перевод И. Ивановой). Пособие неимущим литераторам. (Перевод Ю. Молочковского). Конец святого Юро. (Перевод О. Малевича). «Любовь, любовь, ты всемогуща…» (Перевод М. Скачкова). Сыщик Паточка. (Перевод Ю. Молочковского). Судебный исполнитель Янчар. (Перевод Ю. Молочковского). Исповедь старого холостяка. (Перевод М. Скачкова). 1. Как я пришивал пуговицы к брюкам. 2. Как я варил яйца всмятку. 3. Как выглядят женщины. 4. Прогулка в женском обществе. 5. Интриги Анны Энгельмюллеровой. 6. Пани Энгельмюллерова ищет меня с полицией. 7. Приятный сон. 8. Я окончательно становлюсь отцом. * Куда поехать на дачу. (Перевод И. Ивановой). * Отцовские радости пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). * Продолжение отцовских радостей пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). Эпизод из инспекционной поездки министра Трнки. (Перевод Д. Горбова). Святотатец в Хотеборжи. (Перевод В. Чешихиной). * Сербский поп Богумиров и коза муллы Исрима. Перевод В. Суханова. 523 * Пятнадцатый номер. (Перевод Н. Аросевой). * Деяния современного дипломата. (Перевод Н. Аросевой). * Роман о ньюфаундленде Оглу. (Перевод А. Севастьяновой).   * — Издательство «Художественная литература», 1983 г.

В. А. Суханов , Вера Васильевна Чешихина , Вера Зиновьевна Петрова , Игорь В. Карлов , Т. Чеботарева , Юрий Николаевич Молочковский , Ярослав Гашек

Проза / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза