Читаем Bash.org.ru 2013-I полностью

d-cangoo: а я чото булки расслабил и повелся на его предложение за куропатками сходить

d-cangoo: и хлоп...выходит мля "куропатка"

Невский-150: ты на лося когданибуть ходил?

d-cangoo: угу. не понравилось.

Невский-150: ты видел лося в 280к? когда он на тебя гонит?

d-cangoo: понимаешь, когда ты идешь "на лося", даже если ты вернешься с 1 зайцем, у тебя оружие ни хрена не дробовик

d-cangoo: а когда млять выходит "куропатка"

d-cangoo: а у тебя в руках ни разу не сайга

d-cangoo: то становится как-то неинтересно сразу

d-cangoo: кабаны гонят куда опаснее лосей. их до последнего не видно, а скорость - звездец. хорошо этот просто видимо воздухом свежим подышать ходил

<p>Цитата #421967</p>

14:13 04.04.2013, Bash.Org.Ru

ххх: вот всем наш офис хорош и люди замечательные, единственный косяк - ВСЕ ложат вместо того, чтобы класть

yyy: ну пусть ложат )

yyy: пока кофе вкусное пьют )

xxx: кофе пить мешают, постоянно кто-то звОнит )

yyy: это евонная проблема )

xxx: не скажи, он считает, что ихняя!

<p>Цитата #421968</p>

14:45 04.04.2013, Bash.Org.Ru

xxx: Вы не поверите, но самый изысканный мат я слышал от двух человек: от прораба на стройке за окном, когда у них кран упал, и от знакомого одинэсника при переходе с семерки на восьмерку.

<p>Цитата #421969</p>

14:45 04.04.2013, Bash.Org.Ru

xxx: я с другом сейчас создаю survival-horror игру, действие которой происходит в нашем городе Благовещенске.

yyy: Главный герой, живя на одну зарплату, взял в ипотеку однушку на окраине?

<p>Цитата #421970</p>

15:12 04.04.2013, Bash.Org.Ru

Екатерина:

Такое впечатление, что по мнению коллег, выйдя замуж, я перестала быть человеком. "Ты замужем, тебе нельзя ходить в такой короткой юбке", "Ты замужем, тебе нельзя стриптизёра в офис на День Рождения"...

<p>Цитата #421971</p>

15:13 04.04.2013, Bash.Org.Ru

ххх: Можно много всякого сказать про фильм "Метро", но как русские могли снять русский фильм про русское метро с русскими людьми в русской Москве в русский час-пик, и чтобы за весь фильм не было НИ ОДНОГО ЧЕЛОВЕКА В НАУШНИКАХ!!!

ууу: то-то я где-то скрытый подвох чувствовал во время просмотра...

<p>Цитата #421972</p>

15:46 04.04.2013, Bash.Org.Ru

Годицкий: И вообще, до того, как я начал читать этот код, я думал, что мужчины не плачут.

<p>Цитата #421973</p>

16:13 04.04.2013, Bash.Org.Ru

xxx: Я придумал идеальную бизнес-модель!

xxx: На предложение клиента "Давайте поиграем со шрифтами/цветами/вон той загогулиной" всегда нужно отвечать "Давайте поиграем с бюджетом проекта"

<p>Цитата #421974</p>

16:44 04.04.2013, Bash.Org.Ru

Разговор с сервисным центром (СЦ) крупного интернет магазина:

Я: Вы прислали мне СМС, что Вы мне завтра доставите замену.

СЦ: Да. Завтра доставим.

Я: А что конкретно Вы мне завтра доставите?

СЦ: То, что Вы хотели.

Я: А что я хотел?

СЦ: Вам лучше знать что Вы хотели.

<p>05.04.2013 (##421975-421994)</p><p>Цитата #421975</p>

12:12 05.04.2013, Bash.Org.Ru

Надя: сука, у меня видеодрайвер вылетает постоянно

­Татьяна: не ругайся при мне такими словами.

­Надя: сука?

­Татьяна: видеодрайвер!

<p>Цитата #421976</p>

12:12 05.04.2013, Bash.Org.Ru

xxx: в России, переходя дорогу с односторонним движением, смотрят в ту сторону, откуда движение запрещено, причём вовсе не машинально...

<p>Цитата #421977</p>

12:45 05.04.2013, Bash.Org.Ru

Тема «Самые богатые порно-звезды».

Первый комментарий:

xmb1pb: Ну эти-то точно насосали.

<p>Цитата #421978</p>

12:45 05.04.2013, Bash.Org.Ru

Trigger: Работаю в конструкторском отделе на заводе. По старой привычке в столовую не хожу, а таскаю обед из дома. К сожалению, микроволновки у нас нет и поэтому еду, естественно, не согреешь. Теперь я понимаю, почему в Return to castle Wolfenstein горячая пища прибавляла 50 хп, а холодная пище - только 30...

<p>Цитата #421979</p>

13:12 05.04.2013, Bash.Org.Ru

xxx: вот сцуко, не мог он меня сначала трахнуть, а потом бросить?

<p>Цитата #421980</p>

13:12 05.04.2013, Bash.Org.Ru

xxx:

у нас при составлении штатного расписания сисадсмина обозвали "Сиситемный администратор". будет теперь СИСИтемный администратор для бюстгалтерии )

<p>Цитата #421981</p>

13:44 05.04.2013, Bash.Org.Ru

xxx: приезжали пацанчики за листовками про шлюх, полтипографии выстроилось на сутенеров посмотреть. Дикий народ!!!

yyy: гыыы, возможно, это были курьеры ))

xxx: ну я тоже так всегда думаю, но я же воспитанный. да и судя по харям - сами, сами

<p>Цитата #421982</p>

13:44 05.04.2013, Bash.Org.Ru

xxx: все, я приехал, я на ленинградском вокзале

xxx: я взял такси, напомни адрес

yyy: ул. паперника, дом xx

xxx: вот жеж вы москвачи со своим олбанским

xxx: коперника улица, коперника

xxx: николай коперник, польский ученый, великий астроном, а вы его так, эх, не стыдно?

yyy: точно, езжай туда

<p>Цитата #421983</p>

13:45 05.04.2013, Bash.Org.Ru

Перейти на страницу:

Все книги серии bash.org.ru - Цитатник Рунета

Похожие книги

ОстанкиНО
ОстанкиНО

Всем известно, что телевидение – это рассадник порока и пропасть лихих денег. Уж если они в эфире творят такое, что же тогда говорить про реальную жизнь!? Известно это и генералу Гаврилову, которому сверху было поручено прекратить, наконец, разгул всей этой телевизионной братии, окопавшейся в Останкино.По поручению генерала майор Васюков начинает добычу отборнейшего компромата на обитателей Королёва, 12. Мздоимство, чревоугодие, бесконечные прелюбодеяния – это далеко не полный список любимых грехов персонажей пятидесяти секретных отчетов Васюкова. Окунитесь в тайны быта продюсеров, телеведущих, режиссеров и даже охранников телецентра и узнайте, хватит ли всего этого, чтобы закрыть российское телевидение навсегда, или же это только дробинка для огромного жадного и похотливого телечудовища.

Артур Кангин , Лия Александровна Лепская

Живопись, альбомы, иллюстрированные каталоги / Юмор / Юмористическая проза / Прочий юмор
Дурак
Дурак

Тех, у кого плохо с чувством юмора, а также ханжей и моралистов просим не беспокоиться. Тем же, кто ценит хорошую шутку и парадоксальные сюжеты, с удовольствием представляем впервые переведенный на русский язык роман Кристофера Мура «Дурак». Отказываясь от догм и низвергая все мыслимые авторитеты, Мур рассказывает знакомую каждому мало-мальски образованному человеку историю короля Лира. Только в отличие от Шекспира делает это весело, с шутками, переходящими за грань фола. Еще бы: ведь главный герой его романа — Лиров шут Карман, охальник, интриган, хитрец и гениальный стратег.

Евгения Чуприна , Кристофер Мур , Марина Эшли , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин , Сергей Козинцев , Хосе Мария Санчес-Сильва

Самиздат, сетевая литература / Научная Фантастика / Фэнтези / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза
Собрание сочинений. Том второй
Собрание сочинений. Том второй

Во второй том Собрания сочинений крупнейшего чешского писателя Ярослава Гашека (1883–1923) вошли рассказы и фельетоны, написанные в 1909–1912 годах. 1909–1910 О святом Гильдульфе. (Перевод С. Востоковой). Нравоучительный рассказ. (Перевод С. Востоковой). * Клятва Михи Гамо. (Перевод Т. Чеботаревой). * Об одной ужасной собаке. (Перевод Т. Чеботаревой). * Антигосударственный заговор в Хорватии. (Перевод B. Суханова). Юный император и кошка. (Перевод Ю. Молочковского). * В старой лавке москательных и аптекарских товаров. (Перевод Ил. Граковой). Первое мая советника Мацковика. (Перевод Д. Горбова). Животные и чудеса. (Перевод Н. Аросевой). * Ослик Гуат. (Перевод Т. Чеботаревой). * По долгу службы. (Перевод Т. Чеботаревой). * Случай у райских ворот. (Перевод В. Суханова). Как мой друг Ключка рисовал святую Аполену. (Перевод C. Востоковой). Д-р Карел Крамарж. (Перевод В. Петровой). * Сеанс спиритизма. (Перевод В. Суханова). Фуражка пехотинца Трунца. (Перевод С. Востоковой). Съезд младочешской рабочей партии. (Перевод Д. Горбова) * Д-р юриспруденции Йозеф Мысливец. (Перевод Ил. Граковой). * Министры д-р Жачек и д-р Браф. (Перевод И. Граковой). Удивительное происшествие с Франтишеком Махулкой, практикантом магистрата. (Перевод С. Востоковой). * Король Румынии отправляется на медведей. (Перевод В. Суханова). Приключения школьного инспектора Калоуса. (Перевод Д. Горбова). По следам убийцы. (Перевод Ю. Молочковского). Амстердамский торговец человечиной. (Перевод Д. Горбова). * Сочельник в приюте. (Перевод Т. Чеботаревой). * Акционерная фабрика по производству яиц. (Перевод Ил. Граковой). Спасен. (Перевод Ю. Молочковского). Пепичек Новый рассказывает про обручение своей сестры. (Перевод М. Скачкова). Неприличные календари. (Перевод Ю. Молочковского). * Его превосходительству кавалеру Билиньскому, министру финансов, Вена. (Перевод Т. Чеботаревой). Камень жизни. (Перевод Д. Горбова). * Семейная драма. (Перевод И. Ивановой). Судебный процесс по делу Хама, сына Ноя. (Перевод Ю. Молочковского). * Дачицкая история. (Перевод В. Петровой). * Первое апреля пана Фабианека. (Перевод Т. Большаковой). * В Гавличковых садах. (Перевод Т. Чеботаревой). Монастырь в Бецкове. (Перевод С. Востоковой). * На разведку. (Перевод Т. Чеботаревой). Фонд пана Каубле на благотворительные цели. (Перевод Ил. Граковой). * Бунт братьев Безкочек в 1901 году. (Перевод В. Суханова). На родине. (Перевод М. Скачкова). Солитер княгини. (Перевод Д. Горбова). «Пражске уржедни новины». (Перевод И. Граковой). Как у нас варили картофельный суп для бедных детей. (Перевод Д. Горбова). Забастовка преступников. (Перевод С. Востоковой). Финансовый кризис. (Перевод В. Чешихиной). 254 Проблема любви. (Перевод Н. Аросевой). Трагическое фиаско певицы Карневаль. (Перевод Ю. Молочковского) Падение кабинета Бинерта. (Перевод Н. Аросевой). 1911 * Смерть старого Фенека. (Перевод Т. Большаковой). Дело государственной важности. (Перевод Т. Аксель) Заседание верхней палаты. (Перевод В. Чешихиной). * Доисторическая обезьяна. (Перевод И. Ивановой). Мятеж в австрийском флоте. (Перевод Т. Аксель). 280 * Пятидесятилетний юбилей газеты «Народни листы». (Перевод В. Петровой). * Несчастный гондольер Витторе. (Перевод Т. Чеботаревой). Смерть сатаны. (Перевод Д. Горбова). * Происшествие в аду. (Перевод В. Суханова). Кирилло-Мефодиевское братство в Морушове. (Перевод Д. Горбова). * Триумфальный въезд бухарского эмира. (Перевод В. Суханова). * Дредноуты. (Перевод В. Петровой). Как пан Мазуха мстил за поруганную супружескую честь. (Перевод Н. Аросевой). Наследство Шафранека. (Перевод Т. Аксель). Анонимное письмо. (Перевод В. Петровой). Сердечное поздравление с именинами. (Перевод В. Мартемьяновой). Служебное рвение Штепана Брыха, сборщика пошлины на пражском мосту. (Перевод В. Мартемьяновой). Торжество справедливости. (Перевод М. Скачкова). Исповедь государственного изменника, или Тайна Петршинского бастиона. (Перевод Ю. Гаврилова). Добросовестный цензор Свобода. (Перевод Д. Горбова). Чаган-куренский рассказ. (Перевод Д. Горбова). Несчастный случай с котом. (Перевод М. Скачкова). Непоколебимый католик дедушка Шафлер в день выборов. (Перевод Д. Горбова). * Христианско-социалистическая партия в общих чертах. (Перевод Ил. Граковой). * Сказка свечной бабы Альбрехтовой о том, почему в Пелгржимове прокатили на выборах его преподобие священника пана Милоша Зарубу. (Перевод И. Ивановой). Бравый солдат Швейк. (Перевод Д. Горбова) 1. Поход Швейка против Италии. 2. Швейк закупает церковное вино. 3. Решение медицинской комиссии о бравом солдате Швейке. 4. Бравый солдат Швейк учится обращаться с пироксилином. 5. Бравый солдат Швейк в воздушном флоте. * «Счастливый домашний очаг». (Перевод Н. Зимяниной). 362 * Немецкие астрономы. (Перевод Т. Чеботаревой). Когда сносили старые стены. (Перевод В. Чешихиной). Способ господина полицмейстера. (Перевод Д. Горбова). 411 Роман пана Хохолки, сборщика пошлины. (Перевод В. Петровой). * Сватовство в нашей семье. (Перевод Н. Зимяниной). * Интервью со связанным офицером. (Перевод В. Суханова). * Как уездный начальник, пан Скршиванек, боролся с дороговизной. (Перевод В. Суханова). Печальная участь вокзальной миссии. (Перевод Ю. Гаврилова). 1912 Заметки пани Едличковой о моде. (Перевод Ил. Граковой). * Мой золотой дедушка. (Перевод Т. Большаковой). Сказка о трагической судьбе одного порядочного министра. (Перевод Ил. Граковой). * Наказание с тетей. (Перевод И. Ивановой). Преступная авантюра пана Тевлина. (Перевод Ил. Граковой). Как я выбыл из национально-социальной партии. (Перевод В. Мартемьяновой). Хозяйственные реформы барона Клейнгампла. (Перевод И. Ивановой). * Солнечное затмение. (Перевод В. Суханова). Заседание сельского правления в Мейдловарах. (Перевод М. Скачкова). Сословное различие. (Перевод Д. Горбова). Краткое содержание уголовного романа. (Перевод И. Ивановой). Пособие неимущим литераторам. (Перевод Ю. Молочковского). Конец святого Юро. (Перевод О. Малевича). «Любовь, любовь, ты всемогуща…» (Перевод М. Скачкова). Сыщик Паточка. (Перевод Ю. Молочковского). Судебный исполнитель Янчар. (Перевод Ю. Молочковского). Исповедь старого холостяка. (Перевод М. Скачкова). 1. Как я пришивал пуговицы к брюкам. 2. Как я варил яйца всмятку. 3. Как выглядят женщины. 4. Прогулка в женском обществе. 5. Интриги Анны Энгельмюллеровой. 6. Пани Энгельмюллерова ищет меня с полицией. 7. Приятный сон. 8. Я окончательно становлюсь отцом. * Куда поехать на дачу. (Перевод И. Ивановой). * Отцовские радости пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). * Продолжение отцовских радостей пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). Эпизод из инспекционной поездки министра Трнки. (Перевод Д. Горбова). Святотатец в Хотеборжи. (Перевод В. Чешихиной). * Сербский поп Богумиров и коза муллы Исрима. Перевод В. Суханова. 523 * Пятнадцатый номер. (Перевод Н. Аросевой). * Деяния современного дипломата. (Перевод Н. Аросевой). * Роман о ньюфаундленде Оглу. (Перевод А. Севастьяновой).   * — Издательство «Художественная литература», 1983 г.

В. А. Суханов , Вера Васильевна Чешихина , Вера Зиновьевна Петрова , Игорь В. Карлов , Т. Чеботарева , Юрий Николаевич Молочковский , Ярослав Гашек

Проза / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза