Читаем Bash.org.ru 2013-I полностью

и вот заходит мужичок такой, с книжечками, приличный весь такой, вот типа какая красивая книжка, подержите хотя бы. Коллега вяло отбрыкивается, он наседает, подходит ближе, типа нате, вот Омар Хайям! Коллега в панике "да вы что, мне сказок не надо!"

<p>Цитата #422012</p>

13:46 08.04.2013, Bash.Org.Ru

xxx: мою беременность облегчает мой муж своими монологами с будущим сыном.

xxx: прикладывается ухом к животу, крутит мои соски и повторяет "сокол, сокол, я белка, как слышно, прием!"

<p>Цитата #422013</p>

14:11 08.04.2013, Bash.Org.Ru

percival-f: "В обсуждении данной темы нельзя не упомянуть тот факт, который нередко не принимается во внимание и как следствие, зачастую не упоминается, при всей его значимости для решения данной проблемы, которое, как известно, во многом зависит именно от учитывания этого факта, подлежащего обязательному глубокому рассмотрению, при том что необходимость рассмотрения его представляется очевидным, и не осветить его, затрагивая эту тему, невозможно."

percival-f: вот как-то так я писала курсач.

<p>Цитата #422014</p>

14:11 08.04.2013, Bash.Org.Ru

xxx: Подскажите, пожалуйста, календарь женских месячных, ориентированный на мужчичу:

чтобы можно отслеживать циклы нескольких женщин, привязкой к конкретной группе в контактлисте. А если будут функции "кого сегодня можно?", предупреждения о ПМС и овуляции - вообще супер будет.

<p>Цитата #422015</p>

14:12 08.04.2013, Bash.Org.Ru

Читаю комментарии к статье "Первые телевизионные изображения Земли с первого погодного искусственного спутника (53 года назад)":

las68: А прикиньте, приходит из космоса фотография, а на ней — куб…

ferasinka: Или слоны с китом :-)

<p>Цитата #422016</p>

14:46 08.04.2013, Bash.Org.Ru

ххх: Да что ты к нему придираешься постоянно?

ууу: Ну, он и правда странный. Манеры, речь поговорки эти совдеповские, шутки про КГБ... Такое чувство, что его мировоззрение сформировали люди, которым лет по пятьдесят...

ххх: Родители.

ууу: Что?

ххх: Эти люди называются "родители".

<p>Цитата #422017</p>

15:13 08.04.2013, Bash.Org.Ru

Реки: у наших менеджеров на фирме любимый слоган: "Мы напороли, но вы же юристы"

<p>Цитата #422018</p>

15:44 08.04.2013, Bash.Org.Ru

...из обсуждения на Хабре марсианской программы.

poisons: Почему не рассматривают идею «колонизации» роботами? Они так же могут ставить опыты, на этих полетах так же можно оттачивать технологии.

numitus: Роботы очень медленно исследуют. Пару метров в день проходят. Curiosity сколько сделал за полгода?

Doktor_Gradus: Для исследования Марса — больше, чем вы :)

<p>Цитата #422019</p>

15:44 08.04.2013, Bash.Org.Ru

Обсуждение на kino-govno.com о закрытии Диснеем LucasArts.

SandroX: Ну как можно было закрыть 1313?

Эскатон: Слишком жестоко для Диснея.

Sherr: Слишком жестко? Ты говоришь про пацанов, которые убили Муфасу.

<p>Цитата #422020</p>

15:45 08.04.2013, Bash.Org.Ru

Хабр. Статья Уязвимость графического пароля.

hooey:

Кстати, после одной статьи на Хабре я стал протирать клавиатуру банкомата после ввода пароля (там было про термальную камеру, позволяющую определить нажатые кнопки по оставшемуся от пальцев теплу, даже если при вводе прикрывать клавиатуру банкомата руками).

eucariot:

Ну вот, до сих пор я только закрывал кошельком клавиатуру. Теперь придётся ещё и гладить её перед уходом.

<p>Цитата #422021</p>

16:12 08.04.2013, Bash.Org.Ru

xx: Купила те гольфы в голубую полоску

xx: где б еще ноги красивые купить

<p>Цитата #422022</p>

16:13 08.04.2013, Bash.Org.Ru

xxx: все новое - это хорошо отмытое старое!

<p>Цитата #422023</p>

16:45 08.04.2013, Bash.Org.Ru

xxx: Часто, когда я сижу на паре по физике или матану, то я представляю себе древнего человека, который, как бы извиняясь, пожимает плечами и говорит: "Я просто хотел посчитать сколько у меня пальцев, И ТУТ ПОНЕСЛАСЬ"

<p>Цитата #422024</p>

16:45 08.04.2013, Bash.Org.Ru

ххх: новую программу тетям поставили, объясняли как ею пользоваться. Ира объясняла как маленьким: "Открываете, выбираете параметры, жмете "сохранить", клац-клац мышкой, далее..."

ххх: самое страшное, что тети конспектировали все, что Ира говорила. Я потом видела один такой "конспект".

ххх: там так и было написано: "...жмете сохранить клац-клац, мышкой...

<p>09.04.2013 (##422025-422044)</p><p>Цитата #422025</p>

12:12 09.04.2013, Bash.Org.Ru

с 4пда, обсуждение новости о выходе Samsung Galaxy Camera без 3G

Andrew927:

Ребят, это наверное новая фишка - выпускать девайсы без чего либо.

наверное вскоре мы увидим с4 без 3g. или с3 без WiFi.

Самсунг на все способен!

Или с3 мини без экрана и с4 мини без задней крышки:)))

Stelve:

с5 без аккумулятора

<p>Цитата #422026</p>

12:13 09.04.2013, Bash.Org.Ru

xxx: а к новому юторренту прикрутили поддержку фейсбука. Приколись, качаешь ты извращенное анальное порно с беременными азиатками и связыванием, а весь френдлист в фейсбуке это видит. и ужасается.

yyy: Или сочувствует

<p>Цитата #422027</p>

12:44 09.04.2013, Bash.Org.Ru

Lexx: Доброе утро, заяц! )

Перейти на страницу:

Все книги серии bash.org.ru - Цитатник Рунета

Похожие книги

ОстанкиНО
ОстанкиНО

Всем известно, что телевидение – это рассадник порока и пропасть лихих денег. Уж если они в эфире творят такое, что же тогда говорить про реальную жизнь!? Известно это и генералу Гаврилову, которому сверху было поручено прекратить, наконец, разгул всей этой телевизионной братии, окопавшейся в Останкино.По поручению генерала майор Васюков начинает добычу отборнейшего компромата на обитателей Королёва, 12. Мздоимство, чревоугодие, бесконечные прелюбодеяния – это далеко не полный список любимых грехов персонажей пятидесяти секретных отчетов Васюкова. Окунитесь в тайны быта продюсеров, телеведущих, режиссеров и даже охранников телецентра и узнайте, хватит ли всего этого, чтобы закрыть российское телевидение навсегда, или же это только дробинка для огромного жадного и похотливого телечудовища.

Артур Кангин , Лия Александровна Лепская

Живопись, альбомы, иллюстрированные каталоги / Юмор / Юмористическая проза / Прочий юмор
Дурак
Дурак

Тех, у кого плохо с чувством юмора, а также ханжей и моралистов просим не беспокоиться. Тем же, кто ценит хорошую шутку и парадоксальные сюжеты, с удовольствием представляем впервые переведенный на русский язык роман Кристофера Мура «Дурак». Отказываясь от догм и низвергая все мыслимые авторитеты, Мур рассказывает знакомую каждому мало-мальски образованному человеку историю короля Лира. Только в отличие от Шекспира делает это весело, с шутками, переходящими за грань фола. Еще бы: ведь главный герой его романа — Лиров шут Карман, охальник, интриган, хитрец и гениальный стратег.

Евгения Чуприна , Кристофер Мур , Марина Эшли , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин , Сергей Козинцев , Хосе Мария Санчес-Сильва

Самиздат, сетевая литература / Научная Фантастика / Фэнтези / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза
Собрание сочинений. Том второй
Собрание сочинений. Том второй

Во второй том Собрания сочинений крупнейшего чешского писателя Ярослава Гашека (1883–1923) вошли рассказы и фельетоны, написанные в 1909–1912 годах. 1909–1910 О святом Гильдульфе. (Перевод С. Востоковой). Нравоучительный рассказ. (Перевод С. Востоковой). * Клятва Михи Гамо. (Перевод Т. Чеботаревой). * Об одной ужасной собаке. (Перевод Т. Чеботаревой). * Антигосударственный заговор в Хорватии. (Перевод B. Суханова). Юный император и кошка. (Перевод Ю. Молочковского). * В старой лавке москательных и аптекарских товаров. (Перевод Ил. Граковой). Первое мая советника Мацковика. (Перевод Д. Горбова). Животные и чудеса. (Перевод Н. Аросевой). * Ослик Гуат. (Перевод Т. Чеботаревой). * По долгу службы. (Перевод Т. Чеботаревой). * Случай у райских ворот. (Перевод В. Суханова). Как мой друг Ключка рисовал святую Аполену. (Перевод C. Востоковой). Д-р Карел Крамарж. (Перевод В. Петровой). * Сеанс спиритизма. (Перевод В. Суханова). Фуражка пехотинца Трунца. (Перевод С. Востоковой). Съезд младочешской рабочей партии. (Перевод Д. Горбова) * Д-р юриспруденции Йозеф Мысливец. (Перевод Ил. Граковой). * Министры д-р Жачек и д-р Браф. (Перевод И. Граковой). Удивительное происшествие с Франтишеком Махулкой, практикантом магистрата. (Перевод С. Востоковой). * Король Румынии отправляется на медведей. (Перевод В. Суханова). Приключения школьного инспектора Калоуса. (Перевод Д. Горбова). По следам убийцы. (Перевод Ю. Молочковского). Амстердамский торговец человечиной. (Перевод Д. Горбова). * Сочельник в приюте. (Перевод Т. Чеботаревой). * Акционерная фабрика по производству яиц. (Перевод Ил. Граковой). Спасен. (Перевод Ю. Молочковского). Пепичек Новый рассказывает про обручение своей сестры. (Перевод М. Скачкова). Неприличные календари. (Перевод Ю. Молочковского). * Его превосходительству кавалеру Билиньскому, министру финансов, Вена. (Перевод Т. Чеботаревой). Камень жизни. (Перевод Д. Горбова). * Семейная драма. (Перевод И. Ивановой). Судебный процесс по делу Хама, сына Ноя. (Перевод Ю. Молочковского). * Дачицкая история. (Перевод В. Петровой). * Первое апреля пана Фабианека. (Перевод Т. Большаковой). * В Гавличковых садах. (Перевод Т. Чеботаревой). Монастырь в Бецкове. (Перевод С. Востоковой). * На разведку. (Перевод Т. Чеботаревой). Фонд пана Каубле на благотворительные цели. (Перевод Ил. Граковой). * Бунт братьев Безкочек в 1901 году. (Перевод В. Суханова). На родине. (Перевод М. Скачкова). Солитер княгини. (Перевод Д. Горбова). «Пражске уржедни новины». (Перевод И. Граковой). Как у нас варили картофельный суп для бедных детей. (Перевод Д. Горбова). Забастовка преступников. (Перевод С. Востоковой). Финансовый кризис. (Перевод В. Чешихиной). 254 Проблема любви. (Перевод Н. Аросевой). Трагическое фиаско певицы Карневаль. (Перевод Ю. Молочковского) Падение кабинета Бинерта. (Перевод Н. Аросевой). 1911 * Смерть старого Фенека. (Перевод Т. Большаковой). Дело государственной важности. (Перевод Т. Аксель) Заседание верхней палаты. (Перевод В. Чешихиной). * Доисторическая обезьяна. (Перевод И. Ивановой). Мятеж в австрийском флоте. (Перевод Т. Аксель). 280 * Пятидесятилетний юбилей газеты «Народни листы». (Перевод В. Петровой). * Несчастный гондольер Витторе. (Перевод Т. Чеботаревой). Смерть сатаны. (Перевод Д. Горбова). * Происшествие в аду. (Перевод В. Суханова). Кирилло-Мефодиевское братство в Морушове. (Перевод Д. Горбова). * Триумфальный въезд бухарского эмира. (Перевод В. Суханова). * Дредноуты. (Перевод В. Петровой). Как пан Мазуха мстил за поруганную супружескую честь. (Перевод Н. Аросевой). Наследство Шафранека. (Перевод Т. Аксель). Анонимное письмо. (Перевод В. Петровой). Сердечное поздравление с именинами. (Перевод В. Мартемьяновой). Служебное рвение Штепана Брыха, сборщика пошлины на пражском мосту. (Перевод В. Мартемьяновой). Торжество справедливости. (Перевод М. Скачкова). Исповедь государственного изменника, или Тайна Петршинского бастиона. (Перевод Ю. Гаврилова). Добросовестный цензор Свобода. (Перевод Д. Горбова). Чаган-куренский рассказ. (Перевод Д. Горбова). Несчастный случай с котом. (Перевод М. Скачкова). Непоколебимый католик дедушка Шафлер в день выборов. (Перевод Д. Горбова). * Христианско-социалистическая партия в общих чертах. (Перевод Ил. Граковой). * Сказка свечной бабы Альбрехтовой о том, почему в Пелгржимове прокатили на выборах его преподобие священника пана Милоша Зарубу. (Перевод И. Ивановой). Бравый солдат Швейк. (Перевод Д. Горбова) 1. Поход Швейка против Италии. 2. Швейк закупает церковное вино. 3. Решение медицинской комиссии о бравом солдате Швейке. 4. Бравый солдат Швейк учится обращаться с пироксилином. 5. Бравый солдат Швейк в воздушном флоте. * «Счастливый домашний очаг». (Перевод Н. Зимяниной). 362 * Немецкие астрономы. (Перевод Т. Чеботаревой). Когда сносили старые стены. (Перевод В. Чешихиной). Способ господина полицмейстера. (Перевод Д. Горбова). 411 Роман пана Хохолки, сборщика пошлины. (Перевод В. Петровой). * Сватовство в нашей семье. (Перевод Н. Зимяниной). * Интервью со связанным офицером. (Перевод В. Суханова). * Как уездный начальник, пан Скршиванек, боролся с дороговизной. (Перевод В. Суханова). Печальная участь вокзальной миссии. (Перевод Ю. Гаврилова). 1912 Заметки пани Едличковой о моде. (Перевод Ил. Граковой). * Мой золотой дедушка. (Перевод Т. Большаковой). Сказка о трагической судьбе одного порядочного министра. (Перевод Ил. Граковой). * Наказание с тетей. (Перевод И. Ивановой). Преступная авантюра пана Тевлина. (Перевод Ил. Граковой). Как я выбыл из национально-социальной партии. (Перевод В. Мартемьяновой). Хозяйственные реформы барона Клейнгампла. (Перевод И. Ивановой). * Солнечное затмение. (Перевод В. Суханова). Заседание сельского правления в Мейдловарах. (Перевод М. Скачкова). Сословное различие. (Перевод Д. Горбова). Краткое содержание уголовного романа. (Перевод И. Ивановой). Пособие неимущим литераторам. (Перевод Ю. Молочковского). Конец святого Юро. (Перевод О. Малевича). «Любовь, любовь, ты всемогуща…» (Перевод М. Скачкова). Сыщик Паточка. (Перевод Ю. Молочковского). Судебный исполнитель Янчар. (Перевод Ю. Молочковского). Исповедь старого холостяка. (Перевод М. Скачкова). 1. Как я пришивал пуговицы к брюкам. 2. Как я варил яйца всмятку. 3. Как выглядят женщины. 4. Прогулка в женском обществе. 5. Интриги Анны Энгельмюллеровой. 6. Пани Энгельмюллерова ищет меня с полицией. 7. Приятный сон. 8. Я окончательно становлюсь отцом. * Куда поехать на дачу. (Перевод И. Ивановой). * Отцовские радости пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). * Продолжение отцовских радостей пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). Эпизод из инспекционной поездки министра Трнки. (Перевод Д. Горбова). Святотатец в Хотеборжи. (Перевод В. Чешихиной). * Сербский поп Богумиров и коза муллы Исрима. Перевод В. Суханова. 523 * Пятнадцатый номер. (Перевод Н. Аросевой). * Деяния современного дипломата. (Перевод Н. Аросевой). * Роман о ньюфаундленде Оглу. (Перевод А. Севастьяновой).   * — Издательство «Художественная литература», 1983 г.

В. А. Суханов , Вера Васильевна Чешихина , Вера Зиновьевна Петрова , Игорь В. Карлов , Т. Чеботарева , Юрий Николаевич Молочковский , Ярослав Гашек

Проза / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза