Читаем Bash.org.ru 2013-I полностью

В далеком 1999-м принесли мне ноутбук. Toshiba T1910 (выпуска 1994 г.). Дело было спустя пару недель после поступления в ВУЗ. Нашел недельку — съездить в деревню к дедушке. Там у меня была своя еще детская комнатушка на чердачке. Взял «новую» железку с собой, с идеей настроить, поставить Win 3.11 да приобщить дедушку к IT. Все прошло успешно, за исключением последнего. У ноута был мертвый Ni-Mh аккумулятор. Аккум не выкидывал, но купил небольшой 12-В. соляной, необслуживаемый. Деревня, свет часто «прыгает». Спустя 2 дня меня срочно зовут назад, в город. Потом все закрутилось, ВУЗ, переезд в другой город, самостоятельная свободная жизнь в 1000 км. от дома, 6 лет универа, работа, командировки… Семья..., в общем 12 лет пролетели незаметно…

Прошлым летом звонит дедушка, и говорит, слушай, Саш, я думаю у меня на чердаке воробьи завелись, приезжай, на море покупаешься, крышу почистим, перекроем… Приехали…

На чердаке меня встретила, под скрип и хруст 200-метрового винчестера, Win 3.11 c 12-ти летним ап-таймом и запущенным «сапером».

<p>Цитата #421997</p>

12:12 06.04.2013, Bash.Org.Ru

С Foursquare:

ххх: в суши лосось нежный, как крайняя плоть

ууу: ххх, мы из-за твоего комментария уже третий месяц спать не можем!

<p>Цитата #421998</p>

12:45 06.04.2013, Bash.Org.Ru

yyy: Ты ответственный теперь. Попробуйте только не выиграть )))

yyy: Выиграете - напеку тебе кексов ;)

yyy: Хочешь?

xxx: не, мне больше зажигает идея проиграть

xxx: и ты меня буудешь наказывать)

yyy: Я ТЕБЕ ТОГДА НЕВКУСНЫХ КЕКСОВ НАПЕКУ!

<p>Цитата #421999</p>

12:45 06.04.2013, Bash.Org.Ru

c ru_cats@livejournal:

pelleroja: вспомнился мамин кот, который к приходу гостей красиво улегся в блюдо, приготовленное, кажется, под утку. и хвостик так аккуратно подвернул.

<p>07.04.2013 (##422000-422004)</p><p>Цитата #422000</p>

12:11 07.04.2013, Bash.Org.Ru

xxx: ты с ним лучше не спорь, он нервный

yyy: а чего так?

xxx: закодировался от пьянства

yyy: понятно , а чего он с начальником своим ругается? начальник же тоже закодированный

xxx: может , в разных местах лечились

yyy: кодировка разная?

<p>Цитата #422001</p>

12:11 07.04.2013, Bash.Org.Ru

xxx: Вот смотри. санти-, милли-, нано-... Какие ещё ты приставки знаешь?

yyy: X-box 360

<p>Цитата #422002</p>

12:12 07.04.2013, Bash.Org.Ru

ххх: Любимый сидит за компом, играет. Подсаживаюсь к нему, обнимаю. На несколько секунд поворачивается ко мне, гладит по волосам, заправляя их за уши. "У тебя такие ушки смешные, ты на эльфа похожа!". Тут же отворачивается и выдает: "Ненавижу эльфов..." :D

<p>Цитата #422003</p>

12:45 07.04.2013, Bash.Org.Ru

ХХХ: Надежда, а Вы подправили шаблон Заявления?

YYY: да. но я ничего не изменила

<p>Цитата #422004</p>

12:45 07.04.2013, Bash.Org.Ru

ххх: На работе такой завал, что даже брови выщипать некогда!

<p>08.04.2013 (##422005-422024)</p><p>Цитата #422005</p>

12:13 08.04.2013, Bash.Org.Ru

Босс: Не отвлекай программистов от работы свой болтовнёй, а то я тебя накажу.

Босс: Мы будем делать то, что тебе не нравится. Ты и я.

Босс: Готовить документы в Россвязьнадзор.

Босс: Мы будем делать это снова и снова!

<p>Цитата #422006</p>

12:45 08.04.2013, Bash.Org.Ru

xxx: В армии ж как: круглое - несут, а квадратное - катят.

xxx: Вот стою и смотрю на снеговика в нашей части. Квадратный.

xxx: Все правильно - накатали.

<p>Цитата #422007</p>

12:45 08.04.2013, Bash.Org.Ru

с d3:

sreversor:

1. "Шансон года"

2. в Кремлёвском Дворце

3. при поддержке Министерства культуры.

Не могу связать эти 3 словосочетания вместе. 2 могу, но вот 3... Нет слов.

o0o:

при поддержке хуячечной

<p>Цитата #422008</p>

13:11 08.04.2013, Bash.Org.Ru

*трудовыебудни маленькой конторки художников*

- Вы можете на стене нарисовать что-нибудь на тему вампиров, у меня дочка их любит?

- Луну, ночь, старинный замок, летучих мышей, волков, Дракулу...?

- Лучше что-нибудь из этих Сумерек, гламурное такое, романтичное.

- Эдварда, Беллу, Ренесми?

(Кир, меланхолично продолжает за мной)

- ...Отремонтированный замок, лес, увешанный розовыми сердечками, волков в ошейниках со стразами, Дракулу, которого тошнит летучими мышами.

<p>Цитата #422009</p>

13:11 08.04.2013, Bash.Org.Ru

user: Портал на ковчеге лежит нормальный?)

admin: какой портал?

user: \\kovcheg\Backup\portal2

admin: это бэкап виртуальной машины. нафига он тебе?

<p>Цитата #422010</p>

13:12 08.04.2013, Bash.Org.Ru

xxx:

Фильм стал полнометражным дебютом Федерико Альвареса. Для режиссера проект стал осуществлением детской мечты, ему предоставили неограниченную свободу и позволили снимать свой фильм так, как он сочтет нужным.

По словам супервайзера по физическим спецэффектам, на съемках фильма было израсходовано около 25 000 литров бутафорской крови и около 300 литров рвотной жидкости.

xxx:

Веселое же у человека было детство...

<p>Цитата #422011</p>

13:45 08.04.2013, Bash.Org.Ru

ххх:

к нам постоянно ходят книжки продавать всякие

Перейти на страницу:

Все книги серии bash.org.ru - Цитатник Рунета

Похожие книги

ОстанкиНО
ОстанкиНО

Всем известно, что телевидение – это рассадник порока и пропасть лихих денег. Уж если они в эфире творят такое, что же тогда говорить про реальную жизнь!? Известно это и генералу Гаврилову, которому сверху было поручено прекратить, наконец, разгул всей этой телевизионной братии, окопавшейся в Останкино.По поручению генерала майор Васюков начинает добычу отборнейшего компромата на обитателей Королёва, 12. Мздоимство, чревоугодие, бесконечные прелюбодеяния – это далеко не полный список любимых грехов персонажей пятидесяти секретных отчетов Васюкова. Окунитесь в тайны быта продюсеров, телеведущих, режиссеров и даже охранников телецентра и узнайте, хватит ли всего этого, чтобы закрыть российское телевидение навсегда, или же это только дробинка для огромного жадного и похотливого телечудовища.

Артур Кангин , Лия Александровна Лепская

Живопись, альбомы, иллюстрированные каталоги / Юмор / Юмористическая проза / Прочий юмор
Дурак
Дурак

Тех, у кого плохо с чувством юмора, а также ханжей и моралистов просим не беспокоиться. Тем же, кто ценит хорошую шутку и парадоксальные сюжеты, с удовольствием представляем впервые переведенный на русский язык роман Кристофера Мура «Дурак». Отказываясь от догм и низвергая все мыслимые авторитеты, Мур рассказывает знакомую каждому мало-мальски образованному человеку историю короля Лира. Только в отличие от Шекспира делает это весело, с шутками, переходящими за грань фола. Еще бы: ведь главный герой его романа — Лиров шут Карман, охальник, интриган, хитрец и гениальный стратег.

Евгения Чуприна , Кристофер Мур , Марина Эшли , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин , Сергей Козинцев , Хосе Мария Санчес-Сильва

Самиздат, сетевая литература / Научная Фантастика / Фэнтези / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза
Собрание сочинений. Том второй
Собрание сочинений. Том второй

Во второй том Собрания сочинений крупнейшего чешского писателя Ярослава Гашека (1883–1923) вошли рассказы и фельетоны, написанные в 1909–1912 годах. 1909–1910 О святом Гильдульфе. (Перевод С. Востоковой). Нравоучительный рассказ. (Перевод С. Востоковой). * Клятва Михи Гамо. (Перевод Т. Чеботаревой). * Об одной ужасной собаке. (Перевод Т. Чеботаревой). * Антигосударственный заговор в Хорватии. (Перевод B. Суханова). Юный император и кошка. (Перевод Ю. Молочковского). * В старой лавке москательных и аптекарских товаров. (Перевод Ил. Граковой). Первое мая советника Мацковика. (Перевод Д. Горбова). Животные и чудеса. (Перевод Н. Аросевой). * Ослик Гуат. (Перевод Т. Чеботаревой). * По долгу службы. (Перевод Т. Чеботаревой). * Случай у райских ворот. (Перевод В. Суханова). Как мой друг Ключка рисовал святую Аполену. (Перевод C. Востоковой). Д-р Карел Крамарж. (Перевод В. Петровой). * Сеанс спиритизма. (Перевод В. Суханова). Фуражка пехотинца Трунца. (Перевод С. Востоковой). Съезд младочешской рабочей партии. (Перевод Д. Горбова) * Д-р юриспруденции Йозеф Мысливец. (Перевод Ил. Граковой). * Министры д-р Жачек и д-р Браф. (Перевод И. Граковой). Удивительное происшествие с Франтишеком Махулкой, практикантом магистрата. (Перевод С. Востоковой). * Король Румынии отправляется на медведей. (Перевод В. Суханова). Приключения школьного инспектора Калоуса. (Перевод Д. Горбова). По следам убийцы. (Перевод Ю. Молочковского). Амстердамский торговец человечиной. (Перевод Д. Горбова). * Сочельник в приюте. (Перевод Т. Чеботаревой). * Акционерная фабрика по производству яиц. (Перевод Ил. Граковой). Спасен. (Перевод Ю. Молочковского). Пепичек Новый рассказывает про обручение своей сестры. (Перевод М. Скачкова). Неприличные календари. (Перевод Ю. Молочковского). * Его превосходительству кавалеру Билиньскому, министру финансов, Вена. (Перевод Т. Чеботаревой). Камень жизни. (Перевод Д. Горбова). * Семейная драма. (Перевод И. Ивановой). Судебный процесс по делу Хама, сына Ноя. (Перевод Ю. Молочковского). * Дачицкая история. (Перевод В. Петровой). * Первое апреля пана Фабианека. (Перевод Т. Большаковой). * В Гавличковых садах. (Перевод Т. Чеботаревой). Монастырь в Бецкове. (Перевод С. Востоковой). * На разведку. (Перевод Т. Чеботаревой). Фонд пана Каубле на благотворительные цели. (Перевод Ил. Граковой). * Бунт братьев Безкочек в 1901 году. (Перевод В. Суханова). На родине. (Перевод М. Скачкова). Солитер княгини. (Перевод Д. Горбова). «Пражске уржедни новины». (Перевод И. Граковой). Как у нас варили картофельный суп для бедных детей. (Перевод Д. Горбова). Забастовка преступников. (Перевод С. Востоковой). Финансовый кризис. (Перевод В. Чешихиной). 254 Проблема любви. (Перевод Н. Аросевой). Трагическое фиаско певицы Карневаль. (Перевод Ю. Молочковского) Падение кабинета Бинерта. (Перевод Н. Аросевой). 1911 * Смерть старого Фенека. (Перевод Т. Большаковой). Дело государственной важности. (Перевод Т. Аксель) Заседание верхней палаты. (Перевод В. Чешихиной). * Доисторическая обезьяна. (Перевод И. Ивановой). Мятеж в австрийском флоте. (Перевод Т. Аксель). 280 * Пятидесятилетний юбилей газеты «Народни листы». (Перевод В. Петровой). * Несчастный гондольер Витторе. (Перевод Т. Чеботаревой). Смерть сатаны. (Перевод Д. Горбова). * Происшествие в аду. (Перевод В. Суханова). Кирилло-Мефодиевское братство в Морушове. (Перевод Д. Горбова). * Триумфальный въезд бухарского эмира. (Перевод В. Суханова). * Дредноуты. (Перевод В. Петровой). Как пан Мазуха мстил за поруганную супружескую честь. (Перевод Н. Аросевой). Наследство Шафранека. (Перевод Т. Аксель). Анонимное письмо. (Перевод В. Петровой). Сердечное поздравление с именинами. (Перевод В. Мартемьяновой). Служебное рвение Штепана Брыха, сборщика пошлины на пражском мосту. (Перевод В. Мартемьяновой). Торжество справедливости. (Перевод М. Скачкова). Исповедь государственного изменника, или Тайна Петршинского бастиона. (Перевод Ю. Гаврилова). Добросовестный цензор Свобода. (Перевод Д. Горбова). Чаган-куренский рассказ. (Перевод Д. Горбова). Несчастный случай с котом. (Перевод М. Скачкова). Непоколебимый католик дедушка Шафлер в день выборов. (Перевод Д. Горбова). * Христианско-социалистическая партия в общих чертах. (Перевод Ил. Граковой). * Сказка свечной бабы Альбрехтовой о том, почему в Пелгржимове прокатили на выборах его преподобие священника пана Милоша Зарубу. (Перевод И. Ивановой). Бравый солдат Швейк. (Перевод Д. Горбова) 1. Поход Швейка против Италии. 2. Швейк закупает церковное вино. 3. Решение медицинской комиссии о бравом солдате Швейке. 4. Бравый солдат Швейк учится обращаться с пироксилином. 5. Бравый солдат Швейк в воздушном флоте. * «Счастливый домашний очаг». (Перевод Н. Зимяниной). 362 * Немецкие астрономы. (Перевод Т. Чеботаревой). Когда сносили старые стены. (Перевод В. Чешихиной). Способ господина полицмейстера. (Перевод Д. Горбова). 411 Роман пана Хохолки, сборщика пошлины. (Перевод В. Петровой). * Сватовство в нашей семье. (Перевод Н. Зимяниной). * Интервью со связанным офицером. (Перевод В. Суханова). * Как уездный начальник, пан Скршиванек, боролся с дороговизной. (Перевод В. Суханова). Печальная участь вокзальной миссии. (Перевод Ю. Гаврилова). 1912 Заметки пани Едличковой о моде. (Перевод Ил. Граковой). * Мой золотой дедушка. (Перевод Т. Большаковой). Сказка о трагической судьбе одного порядочного министра. (Перевод Ил. Граковой). * Наказание с тетей. (Перевод И. Ивановой). Преступная авантюра пана Тевлина. (Перевод Ил. Граковой). Как я выбыл из национально-социальной партии. (Перевод В. Мартемьяновой). Хозяйственные реформы барона Клейнгампла. (Перевод И. Ивановой). * Солнечное затмение. (Перевод В. Суханова). Заседание сельского правления в Мейдловарах. (Перевод М. Скачкова). Сословное различие. (Перевод Д. Горбова). Краткое содержание уголовного романа. (Перевод И. Ивановой). Пособие неимущим литераторам. (Перевод Ю. Молочковского). Конец святого Юро. (Перевод О. Малевича). «Любовь, любовь, ты всемогуща…» (Перевод М. Скачкова). Сыщик Паточка. (Перевод Ю. Молочковского). Судебный исполнитель Янчар. (Перевод Ю. Молочковского). Исповедь старого холостяка. (Перевод М. Скачкова). 1. Как я пришивал пуговицы к брюкам. 2. Как я варил яйца всмятку. 3. Как выглядят женщины. 4. Прогулка в женском обществе. 5. Интриги Анны Энгельмюллеровой. 6. Пани Энгельмюллерова ищет меня с полицией. 7. Приятный сон. 8. Я окончательно становлюсь отцом. * Куда поехать на дачу. (Перевод И. Ивановой). * Отцовские радости пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). * Продолжение отцовских радостей пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). Эпизод из инспекционной поездки министра Трнки. (Перевод Д. Горбова). Святотатец в Хотеборжи. (Перевод В. Чешихиной). * Сербский поп Богумиров и коза муллы Исрима. Перевод В. Суханова. 523 * Пятнадцатый номер. (Перевод Н. Аросевой). * Деяния современного дипломата. (Перевод Н. Аросевой). * Роман о ньюфаундленде Оглу. (Перевод А. Севастьяновой).   * — Издательство «Художественная литература», 1983 г.

В. А. Суханов , Вера Васильевна Чешихина , Вера Зиновьевна Петрова , Игорь В. Карлов , Т. Чеботарева , Юрий Николаевич Молочковский , Ярослав Гашек

Проза / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза