Есть, былъ и будетъ въ город Лондон великій смертный, Тузъ и Набобъ — милордъ Бумбумбумъ. Всякая порядочная леди, съ притязаніями на входъ въ блистательные салоны, обязана напередъ предъявить свою особу въ палаццо милорда Бумбумбума, откуда выходитъ она женщиною съ превосходной репутаціей, и лордъ Chamberlain даетъ ей вожделнный дипломъ съ обозначеніемъ ея высокихъ нравственныхъ свойствъ. Такой порядокъ длъ существуетъ съ незапамятныхъ временъ. Какъ сомнительныя письма и товары подвергаются операціи карантинной печи, и затмъ, вспрыснутыя ароматическимъ уксусомъ, считаются очищенными и удобными для употребленія, такъ и леди сомнительной репутаціи обязаны, по заведенному порядку, пройдти чрезъ цлительную ордалію представленія лорду Бумбумбуму, откуда выходятъ он въ исправленномъ, улучшенномъ и очищенномъ вид.
Миледи Барикрисъ, миледи Тюфто, мистриссъ Бьютъ Кроли въ Гемпшпр, и многія другія леди, приходившія въ соприкосновеніе съ мистриссъ Родонъ Кроли, были очень недовольны тмъ, что она осмлилась явиться въ палаццо милорда Бумбумбума. Такая дерзость, по ихъ понятіямъ, объяснялась исключительно вдовствомъ милорда, при жизни его супруги, миледи Шарлотты Бумбумбумъ, Ребекка, думали он, никогда бы не добилась чести, быть представленной въ этотъ высокій кругъ. Но стоитъ ли доказывать, что вс эти сплетни имли злонамренный характеръ? Я, по крайней мр, утверждаю положительно, что всякое слово изъ устъ милорда Бумбумбума, и всякая аттестація изъ его палаццо, должны имть для всхъ и каждаго силу непреложнаго закона. И со мною согласится всякій, кто имлъ наслажденіе созерцать сановитую фигуру милорда Бумбумбума. Я удостоился этого счастія на своемъ вку. За четверть вка назадъ, я и нсколько мальчишекъ изъ одного со мною пансіона, были отпущены, за хорошіе успхи въ наукахъ и безпримрное прилежаніе, въ Дрериленскій театръ, гд на тотъ разъ давали «Лицемра». Даутонъ и Листонъ занимали главныя роли. Давка была страшная.
Очень хорошо. Наступилъ въ жизни Ребекки счастливый день, когда должно было совершиться представленіе ея въ палаццо Бумбумбума. Леди Дженни замнила для нея крестную мать. Въ урочный часъ, сэръ Питтъ Кроли и его супруга подъхали, въ большой фамильной карет, сооруженной нарочно для этого случая, къ небольшому домику на Курцонской улиц, гд, съ великимъ изумленіемъ, наблюдалъ ихъ мистеръ Реггльсъ изъ окна мелочной лавки. Онъ хорошо разглядлъ богатйшія перья, мелькавшія внутри кареты, и съ уваженіемъ смотрлъ на ливрейныхъ лакеевъ съ огромными букетами на груди.
Сэръ Питтъ вышелъ изъ кареты въ блистательномъ мундир, и направилъ шаги въ джентльменскій домикъ, придерживая шпагу. Маленькій Родонъ, стоявшій на окн, улыбался и длалъ дружескіе жесты своей тётк, остававшейся въ карет. Черезъ нсколько минутъ сэръ Питтъ обратно вышелъ изъ дому, ведя подъ-руку маленькую леди съ огромными перьями, прикрытую блой шалью. Она придерживала шлейфъ изъ великолпной парчи, и подошла къ карет съ такою граціозною осанкой, какъ-будто всю жизнь порхала въ блистательныхъ салонахъ большаго свта. Невозможно и выразить чудной прелести, съ какою мистриссъ Родонъ улыбнулась лакею, отворившему дверцу, и сэру Питту, послдовавшему за нею въ карету.
Затмъ вышелъ Родонъ Кроли въ своемъ полковничьемъ мундир, который ужь довольно поистерся, и былъ нсколько узокъ. Онъ хотлъ хать за каретой одинъ, въ наемномъ кабріолет; но добрая невстка распорядилась иначе. Фамильная карета велика, для дамъ немного нужно мста, и притомъ он могутъ держать шлейфы на колняхъ, а потому вс четверо, какъ добрые родственники, удобно помстились въ одномъ экипаж. Прохавъ Пиккадилли и Сен-Джемскую улицу, карета остановилась у стараго кирпичнаго зданія, гд имлъ свою резиденцію милордъ Бумбумбумъ.