— Я отнялъ у тебя единственнаго сына, говорилъ духъ, почемужь ты думаешь, что рука моя не сильна поразить и тебя, великолпный милордъ Стейнъ? Въ моей вол заключить тебя въ безвыходную тюрьму, куда упряталъ я сына своего Джорджа. Не дальше какъ завтра я могу поразить тебя безпощадно, и тогда что станется съ твоими шумными забавами на широкомъ рынк житейскихъ треволненій? Разбгутся безъ оглядки вс твой льстецы, друзья, любовницы, французскіе повара, и въ замнъ всего этого ты получишь каморку въ дом съумасшедшихъ, гд на соломенномъ матрац валяется сынъ твой, Джорджъ, подъ надзоромъ неумолимыхъ сторожей.
Но великолпный милордъ Стейнъ неустрашимо вызывалъ на единоборство грознаго духа, потому-что зналъ онъ врное средство освободиться отъ его нападеній.
Такимъ-образомъ, несмотря на великолпіе, блескъ и пышность, не было, вроятно, слишкомъ большаго счастья подъ золотыми карнизами Гигантскаго дома съ его закоптлыми гербами и вензелями. Не было во всемъ Лондон обдовъ блистательне тхъ, которые давалъ лордъ Стейнъ; но думать надобно, что одни только гости, упоенные и пресыщенные, наслаждались, какъ слдуетъ, всми этими благами животнаго и растительнаго царства. Если бы хозяинъ не былъ такимъ значительнымъ лицомъ, тогда, очень можетъ статься, немногіе бы захотли пировать въ его раззолоченныхъ чертогахъ, но дло извстное, что на Базар Житейской Суеты смотрятъ сквозь пальцы на недостатки этихъ людей, «Nous devons regarder `a deux fois», говорила одна Француженка, «прежде чмъ ршимся осудить особу съ достоинствами лорда Стейна». Были, правда, нкоторые отъявленные критиканты и брюзгливые моралисты, дерзавшіе возставать открыто противъ его образа жизни; но никто изъ нихъ не думалъ отказываться отъ пригласительныхъ билетиковъ на его обды.
— Лордъ Стейнъ человкъ безнравственный, это всмъ извстно, говорила леди Слимгетонъ, но что прикажете длать, когда вс наперерывъ добиваются его знакомства? Я не вижу никакихъ причинъ, почему бы мои дочери не могли веселиться на его балахъ.
— Лорду Стейну я одолженъ всей своей каррьерой, говорилъ достопочтенный докторъ Трель, получившій черезъ него епископское мсто въ Плимг.
И на этомъ основаніи мистриссъ Трель и ея прекрасныя дочери неукоснительно являлись на вс балы и вечера лорда Стейна.
— Я не уважаю его нравственныхъ правилъ, но это не мшаетъ мн отдавать должную справедливость превосходнымъ кушаньямъ и винамъ, которыми угощаютъ въ Гигантскомъ дом, говорилъ маленькій лордъ Саутдаунъ своей сестр, когда она, бывъ напугана страшными легендами своей матери, вздумала длать выговоры брату.
Нужно ли знать мннія объ этомъ предмет сэра Питта Кроли, баронета и члена парламента, оставившаго, съ нкотораго времени, свои методическія сходки, и посвятившаго себя вновь дипломатической служб? Онъ былъ на этотъ счетъ ршителенъ и точень.
— Въ такомъ обществ, гд вы увидите достопочтеннаго доктора Треля, и графиню Слингстопъ, присутствіе наше ничмъ не можетъ быть скомпрометировано, леди Дженни, говорилъ сэръ Питтъ своей супруг. Лордъ Стейнъ занимаетъ высокое мсто въ свт, и многое, въ нашемъ положеніи, зависитъ отъ его личнаго вліянія. Лордъ и вмст намстникъ графства — почтенный человкъ. Ктому же Джорджъ Гигантъ и я были нкогда друзьями въ ранней молодости; мы служили съ нимъ вмст при посольств.
Такимъ-образомъ вс, безъ исключенія, длали визиты этому великому человку. И вы, и я, мой возлюбленный читатель, за счастье почтемъ (не отпирайтесь, пожалуйста) присутствовать на парадномъ обд лорда Стейна, если только онъ заблагоразсудитъ послать къ намъ пригласительный билетъ.
ГЛАВА XLVII
Ребекка Кроли въ большомъ свт
Наконецъ ласковость и вниманіе мистриссъ Бекки къ представителю джентльменской фамиліи получили достойнйшую награду, которой издавна домогалась она всми силами своей души. Награда эта состояла собственно въ томъ, что свтъ открыто и торжественно призналъ ее добродтельною леди. Никакъ нельзя сказать, чтобы она чувствовала искреннее, душевное влеченіе къ добродтельной жизни, тмъ не мене, однакожь, она ясно видла, что былъ для нея необходимъ дипломъ съ неопровержимыми свидтельствами въ ея непорочности и чистот. Прозорливый читатель, хорошо знакомый съ треволненіями житейскаго базара, отлично понимаетъ, гд и какъ прекрасныя леди добываютъ себ дипломы этого рода.