— Совершенная правда. Лордъ Стейнъ извстилъ меня объ этомъ еще въ пятницу, наканун этого роковаго бала. Онъ общалъ это мсто еще за шесть мсяцевъ. Мистеръ Мартиръ, колоніальный секретарь, сказалъ вчера милорду, что уже сдланы вс распоряженія по этому длу. Послдовалъ несчастный арестъ, и за нимъ — ужасная встрча. Вся моя вина лишь въ томъ, что я слишкомъ старалась и хлопотала объ интересахъ Родона. Лордъ Стейнъ былъ у меня и прежде больше сотни разъ. Признаюсь откровенно; у меня были деньги, о которыхъ ничего не зналъ Родонъ. Разв вы не знаете, какъ онъ безпеченъ? Могла ли я отдавать въ его распоряженіе эти суммы?
И такъ дале. Исторія вышла складная, стройная, обставленпая весьма искусно мног ими поэтическими подробностями. Сэръ Питтъ слушалъ, мигалъ и не врилъ ушамъ, Бекки признавалась откровенно, хотя съ глубокимъ сокрушеніемъ, что уже давно подмтила особенную привязанность къ себ лорда Стейна (при этомъ имени баронетъ покраснлъ); но, совершенно увренная въ своей добродтели, ршилась воспользоваться этимъ обстоятельствомъ къ возвышенію чести и достоинства фамиліи.
— Я разсчитывала сдлать васъ пэромъ, и могла бы добиться этого при содйствіи лорда Стейна (сэръ Питтъ покраснлъ опять). Мы уже говорили объ этомъ. Вашъ геній и участіе лорда Стейна привели бы въ исполненіе эту надежду, еслибы не эта страшная катастрофа. Но я должна признаться откровенно, что вс мои первоначальные планы и разсчеты были обращены на одинъ предметъ — на то, чтобы вывести обожаемаго супруга изъ этого состоянія бдности и окончательнаго раззоренія, которое уже готово было обрушиться надъ нашей головою. Да, я замчала особенную приверженность къ себ лорда Стейна, продолжала она, потупивъ глаза въ землю. Прпзнаюсь, я употребляла даже вс зависящія отъ меня средства, чтобы понравиться этому человку — сколько это позволительно честной женщин, и пріобрсть его благосклонность и… уваженіе. Только въ пятницу поутру получено было извстіе о смерти губернатора Ковентрійскаго Острова, и милордъ принялся немедленно ходатайствовать за моего мужа. Мы сговорились сдлать ему сюпризъ, и онъ самъ долженъ былъ прочесть въ сегодняшней газет извстіе о своемъ назначеніи. Между-тмъ его арестовали; лордъ Стейнъ великодушно вызвался освободить его самъ, и сказалъ, чтобъ я не длала по этому поводу никакихъ распоряженій. Милордъ смялся вмст со мной, и говорилъ, какъ эта радостная и совершенно неожиданная всть должна будетъ утшить горемычнаго плнника по выход его изъ долговой тюрьыы. Но вотъ онъ самъ неожиданно воротился домой. Вс его подозрнія возобновились, онъ вспыхнулъ, и, страшная сцена произошла между лордомъ Стейномъ и моимъ жестокимъ… жестокимъ Родономъ. Все теперь кончилось, исчезли вс надежды, и, о Боже мой! Что со мною будетъ? Сжальтесь надъ несчастной женщиной, великодушный другъ мой! Помирите насъ.
Кончивъ эту исторію, она стала на колни, и схвативъ руку сэра Щтта, начала цаловать ее страстно, заливаясь при этомъ горькими слезами.
Въ этомъ положеніи застала ихъ леди Дженни. Когда, по возвращеніи изъ церкви, сказали ей, что мистриссъ Кроли въ кабинет, она опрометью бросилась въ комнату баронета.
— Меня очень удивляетъ, что эта женщина осмлилась перешагнуть черезъ порогъ этой комнаты, сказала леди Дженни, трепещущая и блдная, какъ полотно.
Должно замтить, что; немедленно посл завтрака, миледи отправила на Курцонскую улицу свою горничную, хорошо знакомую съ семействомъ мистера Реггльса. Развдавъ всю подноготную, горничная представила своей барын подробнйшее донесеніе о роковомъ событіи, со включеніемъ другихъ фантастическихъ добродтелей, изобртенныхъ лакейскими головами.
— Желаю знать, продолжала раздраженная миледи, какъ сметъ эта женщина входить въ домъ… честнаго семейства?
Сэръ Питтъ отступилъ на нсколько шаговъ, изумленный энергическою выходкой своей супруги, онъ никогда не подозрвалъ въ ней такой энергіи, Ребекка продолжна стоять на колняхъ въ своей поэтической поз.
— Скажите ей, что она не знаетъ всхъ обстоятельствъ. Уврьте ее, что я невинна, всхлипывала мистриссъ Кроли.
— Послушай, мой ангелъ, мн кажется, что ты несправедливо обвимяешь мистриссъ Кроли, началъ сэръ Питтъ, причемъ Ребекка почувствовала значительное облегченіе. Я увренъ съ своей стороны, что она…
— Что она? закричала леди Дженни звучнымъ, произительнымъ, рзкимъ голосомъ, причемъ сердце ея забило сильнйшую тревогу, — что она, спраншваю васъ? Преступная жеищина, безсердечная мать, фальшивая жена? Она никогда не любила своего малютку, и бдняжка не разъ мн жаловался на ея жестокое обхожденіе съ нимъ. Стыдъ и бдствіе приноситъ она во всякое семейство, разстроиваетъ и ослабляетъ, вс даже самыя священныя отношенія и связи. Нтъ ничего вскренняго въ этой женщин; все въ ней лесть, хвастовство, обманъ. Она обманывала своего мужа, какъ обманывала всхъ; душа ея запачкана тщеславіемъ, любостяжаніемъ, всякими пороками. Я вся дрожу, когда дотрогиваюсь до нея. Я боюсь показывать дтей на ея глаза. Я…
— Леди Дженни! перебилъ сэръ Питтъ. Этотъ языкъ вашъ…