Читаем Бегемот. Структура и практика национал-социализма 1933 - 1944 гг. полностью

Указ об экономике военного времени 4 сентября 1939 г. предусматривал не только замораживание цен, но также и заработной платы.[739] Чтобы понять указ о замораживании заработной платы, необходимо несколько вводных слов. Акт о регулировании национального труда от 20 января 1934 г.,[740] немецкая хартия труда создали должность распорядителя труда, назначаемого федеральными властями государственного служащего, который заменял коллективные соглашения между организациями работодателей и профсоюзами. Распорядители труда получили право назначать тарифы, то есть правила, содержащие шкалу заработной платы и условия труда для всей промышленности на их территории. Новые тарифы были в целом идентичны коллективным договорам с тем отличием, однако, который они применяли не только к организованным членам договаривающихся сторон, но и к каждому работодателю и служащему, работающему в этой определенной отрасли торговли или промышленности. Тарифы стали впоследствии минимальными инструкциями, оставлявшими отдельному соглашению между работодателем и рабочим или соглашению между заводом и его рабочими возможность улучшить условия труда.

Уже указ уполномоченного по Четырехлетнему плану от 25 июня 1938 г. разрешал распорядителям устанавливать в определенных отраслях (строительстве и металлургии) не только минимальную, но и максимальную заработную плату, чтобы помешать использованию нехватки рабочий силы и работодателями, и рабочим. Предписание о замораживании в указе о военной экономике теперь давало распорядителям полномочия сразу же, согласно приказам министра труда, привести трудовые доходы в соответствие с условиями, созданными войной, и закрепить максимальную заработную плату, вознаграждения и другие условия труда. Указ, таким образом, уполномочивал распорядителей произвольно вмешиваться в существующую структуру заработной платы и условий труда, без оглядки на существующие обязательства.

С этого времени не минимальная, а максимальная заработная плата стала правилом.

Скоро, однако, эту новую власть, передаваемую распорядителям, посчитали недостаточной. Большое количество актов постепенно ограничивали труд требованиями военного времени. Если, например, в процессе сокращения завода увольнения кажутся необходимыми, распорядители могут (и они это регулярно делают) сократить сроки увольнения, предписанные законом, тарифным регулированием, индивидуальным договором.[741] Был явный запрет работодателям выплачивать обычную заработную плату за сверхурочную работу, за работу в воскресенье, в праздничные дни, за ночную работу, и он лишал законной силы все предписания, содержавшиеся в законах, тарифных регулированиях или отдельных соглашениях, устанавливающих оплачиваемые и неоплачиваемые праздники, уничтожая, таким образом, те достижения, которыми национал-социализм так часто хвалился. Кроме того, министр труда был уполномочен изменять любые условия, касающиеся трудового времени.

Однако была предпринята по крайней мере одна попытка, чтобы помешать работодателям собирать урожай прибыли с отказа от оплаты сверхурочных и от других правил. Они были вынуждены передавать такую дополнительную прибыль в федеральные налоговые службы, хотя позже эта обязанность была в значительной мере аннулирована.[742]

Все это, однако, считалось недостаточным, и другое исполнительное распоряжение наконец установило потолок, запрещающий повышение заработной платы, вознаграждения и другие компенсации и изменения в условиях сдельного труда.[743] Насколько жестко указ о замораживании заработной платы исполнялся, можно узнать из тарифного регулирования трудового распорядителя в Берлине, который установил размер вознаграждений берлинских коммерческих служащих.[744] Было не только запрещено увеличивать вознаграждения, но даже и приведение самых низких вознаграждений в соответствие с новой шкалой явно запрещалось. Даже рождественские премии не должны были превышать размеры премий, выплаченных в предыдущем году.[745]

Военное законодательство не остановилось на заработной плате. Оно было намерено уничтожить все законодательство, защищающее труд, которым Германия по праву гордилась. Законы и инструкции, устанавливающие максимальное рабочее время для рабочих мужского пола и оплачиваемых служащих свыше 18-летнего возраста, было аннулировано указом министерского совета государственной защиты,[746] а административные учреждения были наделены правом отклоняться от всего существующего законодательства о трудовом времени относительно подростков от 16 до 18 лет. Они в экстренных случаях могли ежедневно наниматься на работу до 10 часов в день, не превышая 50 часов в неделю.[747] Подростки младше 16 лет могли быть наняты в экстренных случаях, если они посещали школу или профессиональные училища, до 10 часов в день, если же они не учились, то до 48 часов в неделю; фактически все инструкции, запрещавшие воскресную и праздничную работу для подростков, были отменены.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика