Читаем Бегемот. Структура и практика национал-социализма 1933 - 1944 гг. полностью

Углубление различий — это сама сущность национал-социалистической политики заработной платы. Это становится ясным из дебатов двух последних лет в рамках подготовки к ожидаемому федеральному указу о заработной плате. «Размер заработной платы — это уже не вопрос об адекватной доле подчиненных в прибыли завода, но проблема присоединения товарища к расовому порядку доходов в соответствии с его деятельностью для народной общности».[854] Несомненно, д-р Зицлер, когда-то демократический министерский управляющий в министерстве труда, а теперь редактор Soziale Praxis, хорошо изучил язык национал-социализма. Он не оставляет сомнений, что политика заработной платы сознательно нацелена на манипуляцию массами. Его преемник в министерстве труда, Мансфельд, который пришел на его должность из организации работодателей, категорически утверждает, что одна из проблем для национал-социализма в этой области — обеспечить правовую основу для сдельной заработной платы. Другой автор предлагает не менее семи уровней заработной платы, каждый из которых будет отличаться в зависимости от пола, возраста, семейного положения, территории и других категорий, которые будут разделять рабочий класс.[855]

Режим предпочтений для некоторых мелких групп должен, конечно же, сказаться на карманах широких масс рабочих и служащих. Это в достаточной мере демонстрируется распределением национального дохода.[856]

В таблице, приведенной ниже, основой сравнения является 1929 год, последний год экономического бума Веймарской республики. С 1929 до 1938 г. число наемных работников повысилось на 9.2 % (2 колонка) национальный доход — на 5 % (4 колонка), а объем производства на 23.6 % (5 колонка). Иными словами, производительность труда увеличилась больше, чем увеличилось число наемных работников и еще больше, чем национальный доход. Национальный доход на человека упал на 1.8 % (7 колонка), а распределение этого дохода показывает, что экономика расширилась за счет рабочих и оплачиваемых служащих (8 колонка). В 1929 г. доход от заработной платы и вознаграждений составлял 56.7 % всего национального дохода; в 1932 г. — 56.9 %. Хотя 1932 г. был худшим годом депрессии, доход от капитала упал значительно больше, чем доход от заработной платы и вознаграждений — явное доказательство оборонительной силы профсоюзов. При национал-социализме, с другой стороны, несмотря на увеличение числа занятых людей, увеличение объема производства и национального дохода доля заработной платы и вознаграждений упала на 53.6 %. Из-за отмены безработицы пенсии и вспомогательные платежи в 1938 г. составляли только 9.5 % национального дохода по сравнению с 12.1 % в 1929 г. и 20.7 % в 1932 г. (9 колонка). В итоге эксплуатация рабочих была в известной мере усилена.

Эти цифры не означают, что уровень потребления рабочего класса упал перед началом войны. Эта проблема нас не должна здесь заботить, поскольку это отличается от проблемы различий в разных группах общества.

Вывод из снижения доли заработной платы и вознаграждений в национальном доходе — увеличение другого отношения, ю-я колонка таблицы показывает, что доход с капитала упал как следствие новой политики дивидендов, тогда как доход промышленности, торговли, и нераспределенная прибыль значительно повысилась (колонки 11 и 12). Даже если мы объединим доходы заработной платы, вознаграждений и пенсий (колонка 13) и сравним их с доходом от капитала, торговли, промышленности и нераспределенной прибылью (колонка 14), мы обнаружим, что первый понизился с 68.8 % в 1929 г. и 77.6 % в 1932 г. до 63.1 % в 1938 г., в то время как последний повысился с 21.0 % в 1929 г. и 17.4 % в 1932 г. до 26.6 % в 1938 г.

Распределение доходов
1234567891011121314
Доход отДоход от
ГодРабочие и служащиеОбщий национальный доходОбъем производстваНоминальный национальный доходЗаработной платыПенсий и выплатКапиталаПромышленности и торговлиНераспределенных доходов1+23+4+5
гНoiсоU0
ООО1929=R.M.000 0001929=1929=R.M.1929=В процентах от общего национального доходаВ процентах от общего национального дохода
= 100=100= 100= 100
ПроцентПроцент
192917 870100.075 949100.0100.01.187100.056.712.14315.51.268.821.0
193212 58070.445 17559–558.269658.656.920.75113.3— 1.077–617–4
193718 370102.872 59095–6115.8107090.153–610.23917.93–463.825.2
193819 518109.279 722105.0123.6116698.253–6953718.64363.126.6
Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика