Я подняла глаза на утес. Там, наклонившись вперед, стояли Билли и Шин и смотрели на нас.
— Постойте. Тут что-то не то, — сказала я. — Мне кажется, или они стали дальше?
Люк тут же согласился:
— Ты права, Лиззи. Гора… она стала выше!
— Действительно, кажется, будто они дальше, — сказала Джули. — Это какая-то оптическая иллюзия, да?
Мэтт опять сложил ладони рупором и проорал:
— Не волнуйтесь! Мы идем!
Он двинулся первым, и мы возобновили подъем.
Тропинка стала ужасно скользкой. То и дело мы поскальзывались и съезжали обратно.
— Ай! — Моя нога опять поехала. Я с размаху грохнулась на спину. Аж дух вон. С трудом смогла сесть. А когда взглянула на вершину, Билли и Шин находились еще дальше!
— Помогите! — взвизгнула Карли Бет, теряя равновесие и начиная падать. Она отчаянно ухватилась за Робби… и увлекла его за собой.
Мы не смогли их остановить. Они скатились к самому подножию.
— Слишком скользко! — крикнула Джиллиан. — И посмотрите! — Она показала на крохотные фигурки Билли и Шин.
— Чем выше мы забираемся, тем они дальше, — сказал Робби.
— Гора, что ли, растет? — удивилась Джули, глядя наверх. — Или это спецэффект какой-нибудь?
— Не суть, — сказала я. — Главное, что подняться к ним нельзя. Нам ни за что не достигнуть вершины.
— Лиззи права, — вздохнул Мэтт. — Нужен план получше. Может быть… У-о-о-о-а-а-а-а-а!
Не успев договорить, он поскользнулся. Его нога вылетела вперед, и он рухнул на спину.
Люк потянулся к нему, но было уже поздно. Мы смотрели, как Мэтт съезжал к подножию, вопя всю дорогу. Он приземлился вверх тормашками рядом с Робби и Карли Бет.
Остальные осторожно спустились вниз.
Билли и Шин кричали нам с вершины горы. Но они находились слишком далеко. Мы ни слова не могли разобрать. Обернувшись, я смотрела, как они машут руками над головой.
Неужели они решили, что мы хотим бросить их здесь?
Мы собрались вместе, поглядывая наверх и пытаясь придумать, как до них добраться.
— Нам бы транспорт какой-нибудь, — сказал Робби. — Что-то типа горного джипа…
Мэтт невесело рассмеялся:
— Ну так ступай поищи!
— Интересно… как они сами там очутились? — задумчиво проговорила Карли Бет, показав на Билли и Шин.
С громким карканьем пролетела еще одна стая ворон. Меня бросило в холод.
Солнце стояло в вышине, озаряя лучами высоченную гору. Но свет его не был желтым. Все было серого оттенка — от этой серости уже голова кругом шла!
Я в другом, пугающем мире, думала я. Мире без красок… мире, где совсем нет тепла.
И тут Джексон подал голос, разогнав мои мрачные мысли.
— Я знаю, что можно сделать, — сказал он, взглянув на свою сестру.
— Конечно! — воскликнула Джиллиан. — Джексон, как же мы раньше не сообразили!
Джексон устремил взгляд на ребят на вершине.
Клочья серого тумана проплывали в вышине, отчего Билли и Шин нелегко было разглядеть.
Джексон крепко скрестил на груди руки. Сузив глаза, он смотрел наверх. Стиснул зубы, сосредотачиваясь.
Джиллиан, должно быть, заметила мой недоуменный взгляд. Наклонившись ко мне, она прошептала:
— У Джексона есть сверхспособности. Он умеет перемещать предметы.
Джексон застонал. Он стиснул зубы, напряженно сосредоточившись.
И через несколько мгновений Билли и Шин полетели вниз сквозь пряди тумана.
Они вопили от ужаса. Ветер трепал их темные волосы.
Туман словно бы расступился. Дрыгая руками и ногами, ребята летели прямо на нас.
Все быстрее… и быстрее…
Вопя всю дорогу.
Воображение нарисовало мне ужасающую картину — как они вдребезги разбиваются у наших ног.
Я втянула в грудь побольше воздуха и задержала дыхание. Сердце лихорадочно колотилось.
На несколько мгновений Билли и Шин зависли над нами. Они буквально застыли в воздухе. Волосы Шин свесились на лицо. Протяжный вопль Билли оборвался судорожным вздохом.
Джексон сдавленно вскрикнул, и его руки взметнулись над головой. Затем он плавными пассами начал спускать ребят вниз… спускать медленно, словно они были подвешены на тросах.
Они мягко приземлились на ноги.
Билли с трудом сглотнул. Глаза у него были круглые. Он пыхтел, как собака. И цеплялся за сестру, пытаясь устоять на ногах.
Шин сделала нетвердый шаг к нам. Откинув волосы назад, она даже смогла улыбнуться.
— Ух ты! — сказала она. — Вот это аттракцион!
Мы дружно расхохотались. Некоторые закричали «ура!». Мэтт хлопнул Джексона по спине:
— Так держать, мужик!
Мы радостно окружили Билли и Шин. Все галдели и сыпали вопросами наперебой:
— Что случилось? Как вы туда попали?
— Где остальные? Сами-то целы?
— Как вас занесло на гору?
Шин подняла руку, чтобы мы замолчали. Она повернулась к Джексону.
— Как ты это сделал? — спросила она. — Как ты спустил нас вниз?
Джексон ухмыльнулся:
— Долго ли умеючи…
Шин повернулась к остальным.
— Я не знаю, где остальные, — сказала она. — Мы их потеряли. Мы разделились.
— Мы с Шин залезли на гору, чтобы их отыскать, — сказал Билли. — Забраться-то забрались. А потом…
— Мы не могли спуститься, — докончила за него Шин. Она содрогнулась. — Мы с Билли всякого навидались в жизни. Но этот парк — просто кошмар.
— Повсюду эти люди-тени, — подхватил Билли. — Мы не видели ни одной живой души!