Читаем Белая магия любви полностью

– Ой! – Роджер, очевидно, считал, что это не стоит того, чтобы продолжать. – У вас здесь чудесное место. Было бы трудно обвинить кого-либо в том, что он пошел на какие-либо жертвы, чтобы сохранить его. – Он огляделся с выражением человека, привыкшего к такой обстановке. На самом деле в нем не было ничего, что хотя бы отдаленно намекало на ту непринужденность, которую она ожидала и боялась. Она чувствовала себя униженной. Он снова, и там, где она меньше всего этого ожидала, упрекал ее в нервозности по пустякам и их преувеличении. Пока они стояли в коридоре и разговаривали, она не обнаружила и следа того благоговения, которого с уверенностью ожидала и на которое надеялась. Он обращался с ней точно так же, как в лесу. Но она не унывала. Она чувствовала, что он, должно быть, глубоко впечатлен, что теперь он, должно быть, понимает, почему она сделала предложение, и, должно быть, ценит, насколько прекрасным это предложение было.

– Он скрывает свои чувства, рассуждала она,– возможно, не осознает их; позже они проявятся в результатах.

– Я отведу тебя к маме, – сказала она.

Они свернули в одну из нескольких дверей и оказались перед комнатой, полной людей, которых всегда можно найти в домах такого рода: тщательно одетых, тщательно подобранных людей, ведущих монотонную жизнь, которую мода навязывает высшему классу во всем мире. Беатрис огляделась, затем с гордостью посмотрела на огромного молодого человека, выражение лица которого заставляло его казаться выше даже среди тех, кто физически был ему равен.

– Отца здесь нет, – объяснила она. – Он сам ненавидит такие вещи, хотя и терпит их ради нас.

Роджер обнаружил, что его приветствует молодая, проницательного вида женщина с холодным, недовольным лицом. Мать Беатрис была всего лишь типажем, одним из тех, из которых складываются огромные состояния в каждом городке и крупном городе от Нью-Йорка до Сан-Франциско: неутомимая и не лишенная интеллекта искательница правильной аристократической позы. Она была одета в простой черный бархат. Седеющие волосы делали ее слишком заостренное лицо более мягким и молодым. Ее фигура была такой же стройной и прямой, как у дочери, хотя и не без признаков тяжелого труда и манипуляций с корсетом, чтобы придать ей девичий вид. Питер Вандеркиф, Хэнки, стоял рядом с ней.

– Итак, вы действительно здесь? – Сердечно спросила она Роджера, тепло пожимая ему руку и улыбаясь, как старый друг. – Я с трудом верю собственным глазам.

– Невозможно устоять, – сказал Роджер. – Я действительно рад снова видеть вас. Как поживаете, мистер Вандеркиф?

Вандеркиф заставил себя улыбнуться и с опозданием протянул руку. Но его брови оставались угрюмыми—теперь уже не от подозрительности, а от ревности.

– Как продвигается работа над картиной? – Спросила миссис Уотсон.

– О, вы же знаете, как это бывает со мной, – уклончиво ответил Роджер.

– Я помню, – засмеялась миссис Ричмонд. – Ты настоящий художник. Ты должен простить Беатрис. Она сказала мне, что ты все еще боишься незнакомцев.

– Это не застенчивость ужаса, – запротестовал Роджер, – не больше застенчивости или намека на нее, чем у хорошо воспитанного ребенка.

Затем к группе присоединился невысокий, худощавый, смуглый мужчина, очевидно, иностранец с Континента. В одежде и манерах он был очень элегантным человеком или, скорее, персонажем. Его тонкое, чувствительное лицо было чрезвычайно красивым.

– Ах, мой дорогой Уэйд! – Воскликнул он, произнося это имя так, словно оно было произнесено по буквам.

Лицо Роджера просветлело. – Д'Артуа! – воскликнул он, и они с энтузиазмом пожали друг другу руки.

– Как вы живете в этой стране, а я об этом не слышал? – Спросил граф д'Артуа. – Я бы никогда не поверил, что такой знаменитый человек может спокойно передвигаться.

Миссис Ричмонд, Беатрис и Хэнк были чрезвычайно заинтересованными зрителями и слушателями. Д'Артуа повернулся к миссис Ричмонд.

– Вад, должно быть, очень любит вас, раз вы можете заполучить его. В Париже за ним напрасно бегают. Он прячется.

Миссис Ричмонд нервно улыбнулась. Питер уныло уставился на большого человека, внезапно показавшегося ему великим человеком. Что касается Беатрис, то ее глаза сверкали, а щеки гордо пылали. Выражение лица Роджера выражало добродушную терпимость, возможно, с оттенком раздражения. Было объявлено об обеде, и Беатрис взяла его под руку.

– Я могла бы догадаться! – Воскликнула она, глядя на него снизу вверх.

Он покраснел и нахмурился.

– Догадаться о чем? – Спросил он.

– Что ты знаменит.

– Ерунда! – Небрежно заметил Роджер. – Д'Артуа просто вежлив. Кроме того, он мой друг.

– О, я знаю, – сказала девушка. – За обедом он говорил о тебе, о том, какой ты великий художник, как быстро ты, хотя и американец, прославился в Европе. Нам и в голову не приходило, что он говорит о тебе. Он как-то странно произносит твое имя.

– Я ужасно голоден, – сказал Роджер. – Откуда взялись эти люди? Я понятия не имел, что это такой фешенебельный район.

– О, они остановились в доме. Большинство из них прибыли вчера вечером и сегодня.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Каждый вдох
Каждый вдох

Почему жизнь сталкивает людей? Как не пройти мимо «своего» человека? Насколько сильно случайная встреча способна изменить вашу жизнь?Хоуп Андерсон и Тру Уоллс в одно и то же время оказались в городке Сансет-Бич, Северная Каролина. Хоуп приехала на свадьбу подруги, Тру – чтобы познакомиться с отцом, которого никогда не видел. Они на несколько дней поселились по соседству и поначалу не подозревали, что с этого момента их мир разделится на «до» и «после».Двое людей полюбили друг друга мгновенно, почувствовали, что составляют две половинки единого целого. Но как сохранить это счастье, если у каждого давно своя жизнь, полная сложностей и проблем? Как выстраивать отношения, если вас разделяет океан? И какой сделать выбор, если для осуществления мечты одного, нужно пожертвовать мечтой другого?

Николас Спаркс

Любовные романы
Цель
Цель

Студентка-старшекурсница Сабрина Джеймс спланировала свою жизнь заранее: учеба в колледже, поступление на юридический факультет университета, престижная работа. И в этой жизни точно нет места романтичному хоккеисту, который верит в любовь с первого взгляда. Все же девушка проводит с Джоном Такером одну ни к чему не обязывающую ночь, даже не предполагая, что она изменит ее жизнь.Джон Такер уверен, что быть частью команды гораздо важнее одиночного успеха. На льду хоккеист готов принимать любые условия, но когда встреча с девушкой мечты переворачивает его жизнь с ног на голову, Такер не собирается отсиживаться на скамейке запасных. Даже если сердце неприступной красавицы остается закрытым для него. Сможет ли парень убедить ее, что в жизни есть цели, которых лучше добиваться сообща?

Эль Кеннеди

Любовные романы