Читаем Белая магия любви полностью

– Что за чушь, Рикс! – Воскликнул он. – Нет ничего более отвратительного, чем независимая женщина – мужественная женщина.

– Та, которая обладает собственной волей и делает предложение мужчине, если ей этого захочется? – Предположила она, сверкая глазами.

– Ну … да … если ты настаиваешь на этом.

– Женщина, слабая, глупая, цепляющаяся – это твой идеал? – Спросила она.

Он выразительно кивнул.

– Не странно ли, – рассеянно сказала она, – что мы никогда не влюбляемся в наши идеалы?

Роджер заерзал на стуле, очень смущенный.

– Я полагаю, это часть нашего желания никогда не делать то, что мы должны, и никогда, никогда не делать этого, если мы можем.

Роджер взял шляпу с пола рядом со стулом и приготовился встать.

– Если ты твердо решила не возвращаться домой, я полагаю, мне бесполезно говорить. Но … твой отец стар … сильно постарел за последние несколько недель, Рикс. Если бы ты могла помириться с ним…

– О, но я уже, – воскликнула она. – Мы стали лучшими друзьями, чем когда-либо были. Я не думаю, что мы когда-нибудь снова поссоримся.

Художник демонстрировал довольно условный вид удовольствия.

– Я искренне рад, – сказал он. – Он мне нравится, и ты мне нравишься, и мне было бы жаль уезжать, чувствуя, что вы двое в ссоре.

– Ты ни капельки не естественен, Чанг. Ты говоришь не так, как ты сам. В чем дело?

– Наверное, у меня слишком много забот. Спешка, из-за которой я так скоро уезжаю. Это напомнило мне. Я должен попрощаться. У меня так много дел.

Ее лицо не изменилось, но сердце бешено забилось.

– Ты и твой отец друзья, – продолжал он, его внутреннее состояние проявлялось только в том, что он нелепо повторялся. – То, за чем я пришел, сделано. Так что я пойду, поскольку это была единственная причина, по которой я побеспокоил тебя.

Она насмешливо посмотрела на него, качая головой.

– О, нет, Чанг. Ты пришел не за этим.

– Уверяю тебя, так оно и было. Это моя единственная причина.

– Ты большой, глупый Чанг! – Насмехалась она. – Ты не знаешь, что у тебя на уме. А теперь садись. Так-то лучше. А теперь, вот ты снова вскакиваешь. В чем дело?

– Мне пора идти.

– Это правда, что большие мужчины глупее?… Нет, ты пришел не за этим. Ты пришел, потому что…

– Ну, Рикс, – сердито воскликнул он, потому что ее глаза ясно предсказывали, что произойдет. – Эта шутка зашла слишком далеко … слишком далеко … слишком далеко.

– Что за шутка?

– О том, что ты влюблена в меня.

– Шутка это или нет, что я влюблена в тебя, но уж точно не шутка, что ты влюблен в меня.

Он сел на подлокотник кресла и иронически улыбнулся.

– В самом деле? – Сказал он.

– В самом деле, – заявила она. – Мне доказать тебе это?

Он встал.

– У меня нет времени. Очень приятно бездельничать здесь с тобой, но…

Она проигнорировала его руку, сосредоточившись на его глазах.

– Что еще ты нарисовал, кроме этой картины? – Спросила она.

Он слегка покраснел.

– Я очень медленно работаю.

Ее улыбка дала ему понять, что она полностью осознает, насколько сильно права.

– Ты приехал, чтобы остаться здесь, в Америке, – продолжала она. – И все же ты возвращаешься и никогда не вернешься, как ты заявляешь. Почему?… Ты не испытываешь страха перед отцом. Нет, не притворяйся. Страх не по твоей части, страх перед мужчинами. И ты не испытываешь страха передо мной? Ты легко можешь выгнать меня, сделать так, чтобы я не могла досаждать тебе, – он снова сел. Он внимательно слушал. – Ты уходишь, – продолжала она, – из-за страха перед собой. – Она тихо рассмеялась. – Обычная паника, Чанг! – Воскликнула она. – Ты собирался отплыть только на следующей неделе. Ты убегаешь утром, первым же пароходом.

Он сделал слабую попытку подняться, бросил это занятие и снова принялся изучать ленту на шляпе.

– Ты собирался взять мою картину с собой, – продолжала она.

– Твою картину? – Сказал он со слабой иронией.

– Нашу картину, – мягко поправилась она.

Он безнадежно взмахнул шляпой.

– Затем, – продолжала она, – ты передумал и решил оставить ее. Но ты думал, что не расстанешься с ней до самого последнего момента, до завтрашнего утра. О, Чанг! Чанг!

– Я счел более удобным отправить ее вчера вечером, – сказал он, храбро пытаясь изобразить безразличие.

– Удобным? – Засмеялась она. – Я вижу, как ты бушуешь против своей слабости, как ты это называешь. Я вижу, что ты решил быть храбрым, немедленно освободиться. Но твой план не сработал. Ибо единственным результатом отсутствия картины, с которой можно было бы попрощаться, было то, что ты должен был прийти сюда и в последний раз взглянуть на оригинал.

Он громко рассмеялся принужденным, невеселым смехом.

– Все та же старая Рикс! – Воскликнул он. – Сколько тщеславия!

– Но разве не так? – Ответила она кокетливым кивком. – Но ведь это тоже правда, не так ли?

– Мне бы не хотелось разрушать любую иллюзию, которая, кажется, приносит тебе столько счастья.

– Ты не мог бы, Чанг. Потому что, честно, я не могла бы чувствовать то, что чувствую к тебе, если бы не знала, этим глубоким, глубоким знанием сердца, что мы как одно целое.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Каждый вдох
Каждый вдох

Почему жизнь сталкивает людей? Как не пройти мимо «своего» человека? Насколько сильно случайная встреча способна изменить вашу жизнь?Хоуп Андерсон и Тру Уоллс в одно и то же время оказались в городке Сансет-Бич, Северная Каролина. Хоуп приехала на свадьбу подруги, Тру – чтобы познакомиться с отцом, которого никогда не видел. Они на несколько дней поселились по соседству и поначалу не подозревали, что с этого момента их мир разделится на «до» и «после».Двое людей полюбили друг друга мгновенно, почувствовали, что составляют две половинки единого целого. Но как сохранить это счастье, если у каждого давно своя жизнь, полная сложностей и проблем? Как выстраивать отношения, если вас разделяет океан? И какой сделать выбор, если для осуществления мечты одного, нужно пожертвовать мечтой другого?

Николас Спаркс

Любовные романы
Цель
Цель

Студентка-старшекурсница Сабрина Джеймс спланировала свою жизнь заранее: учеба в колледже, поступление на юридический факультет университета, престижная работа. И в этой жизни точно нет места романтичному хоккеисту, который верит в любовь с первого взгляда. Все же девушка проводит с Джоном Такером одну ни к чему не обязывающую ночь, даже не предполагая, что она изменит ее жизнь.Джон Такер уверен, что быть частью команды гораздо важнее одиночного успеха. На льду хоккеист готов принимать любые условия, но когда встреча с девушкой мечты переворачивает его жизнь с ног на голову, Такер не собирается отсиживаться на скамейке запасных. Даже если сердце неприступной красавицы остается закрытым для него. Сможет ли парень убедить ее, что в жизни есть цели, которых лучше добиваться сообща?

Эль Кеннеди

Любовные романы