Читаем Белая рыба. Сказания о Бай и Ю. Перья сороки полностью

– Я с детства в городе Инь и ни разу отсюда не уезжала. Не знаю, какой он – этот внешний мир.

Тянь Дун призадумался.

– Теперь, когда идет война, лучше не покидать город.

– Дедушка говорит то же самое, но я до сих пор не смирилась, – вздохнула девушка. – Все дети города Инь такие же, даже Сяо Шитоу однажды, завернувшись в ткань, выскользнул из города, но дедушка его вернул обратно.

Тянь Дун не мог не вспомнить о Цзян Го, тоже тоскуя по внешнему миру.

– Как раз хотел спросил… Большинство местных носят свободную одежду и тюрбаны. Это какой-то местный обычай?

– Нет, это дедушка заставил так одеваться, опасаясь, что посторонние признают в них детей. – Узнав, что Тянь Дун уже встречался с ее дедушкой, Син Цзы болтала с ним свободно, как с другом.

– Детей? – удивился травник. – Но вы же одеты по-другому.

– Я старше всех в Инь, ну, кроме дедушки, – рассмеялась Син Цзы. – Ты не знаешь, что все они сироты, оставшиеся после войны в этих краях. Дедушка собрал всех вместе, чтобы основать город Инь. Если бы не он, мы бы погибли.

– То есть все жители города Инь – дети?

– Верно. Дедушка боится, что дети раскроют себя и принесут в город беду, поэтому он сказал так одеваться. В этом году мне исполнится шестнадцать, поэтому мне наконец-то разрешили переодеться в обычную одежду. К сожалению, мне здесь очень скучно, но ничего не поделать. Чужестранец, ты же никому не расскажешь, правда?

Тянь Дун на миг замер, а затем кивнул. Они подошли к двери простого дома. Син Цзы остановилась и сказала:

– Подожди здесь, я тебя позову.

Девушка вошла внутрь и надолго пропала. Прислонившись к стене, Тянь Дун оглядел улицу – неважно, обычный ли был перед ним прохожий или булочник, продающий хлеб у печи, меж слоев шарфа, закрывающего лицо, он видел детские глаза. Это было совсем не то, чего он ожидал. Прекрасный город Инь, о котором ходили слухи, оказался городом детей.

Господин Гэ Тань наверняка специально нанял стражников для защиты этих сирот. Если бы Тянь Дун не последовал за повозкой, то войти в город Инь оказалось бы невозможно.

– Эй, чужестранец… – прервала девушка его думы.

– Я могу войти?

– Мне жаль, но дедушка не хочет тебя видеть. Он надеется, что ты не в обиде, – покачала головой Син Цзы. – Если тебе есть что сказать, то можешь передать через меня.

– Я… – Тянь Дун долго не мог собраться с мыслями.

– А еще дедушка просил передать тебе одну вещь.

Син Цзы вложила ему в руку что-то, обернутое в шелк. Развернув, Тянь Дун увидел яшмовый лепесток – подарок Су Е, – который может доставить его и Цзян Го обратно в родные места. Тянь Дун не знал, в какой момент лепесток оказался у господина.

Несомненно, это было тихое предупреждение старика.

– Я слышал от Сяо Шитоу, что твой дедушка может вызывать духов. Это правда?

– Никогда не видела собственными глазами, но, когда еще была маленькой, он говорил мне, что существа, живущие в горах и реках, охраняют город Инь, – улыбнулась Син Цзы. – Каждый год он молится об их появлении. Во время молитвы даже я не могу войти к нему.

– А что это за существа?

– Вот это, например. – Син Цзы потянула за медное кольцо на двери, и оттуда показалась голова свирепого чудища. Тянь Дуну оно показалось знакомым. Когда он покидал город Инь, то вспомнил о таоу, который забрал Цзян Го.

Стемнело.

Тянь Дун не поехал к брату, а вернулся сразу в лагерь. Однако ночью Цзян Го пришел к нему сам.

– Ты был в Инь? – Отодвинув полог, Цзян Го вошел внутрь.

– Ага.

– И как там?

– Как там – что?

– Ну, как в легендах?

– Обычный маленький городок. – Тянь Дун не хотел особо говорить.

– Есть ли там… чудища?

– Не видел.

– Тогда нет проблем. – Цзян Го, казалось, расслабился.

– Нет проблем?

– Монстров нет, завтра пойдем в атаку.

– Нет! – выпалил Тянь Дун. – Люди в городе Инь мирные, и там много детей.

– А мне какая разница? – Цзян Го забавлялся. – Только взяв Инь, я смогу достойно послужить императору и стать великим генералом.

– Ты так сильно хочешь им стать?

– Когда я стану генералом, никто не посмеет меня презирать за то, что я сирота, – быстро ответил Цзян Го. – Кроме того, только так я смогу дать тебе корзину, сплетенную морским народом, а для той странной девочки-колдуньи достать светящиеся жемчужины.

Видя настойчивость Цзян Го, Тянь Дун не посмел сказать ему, что в городе Инь нет никого, кроме детей, и его единственным хранителем является больной старик Гэ Тань и призрачные монстры.

– Ты помнишь таоу? – подумав, спросил Тянь Дун.

– Конечно, благодаря вашему своевременному появлению. – Цзян Го похлопал друга по плечу.

– Я видел его у ворот Инь. – Тянь Дун поднял взгляд на Цзян Го. – Говорят, именно он охраняет город.

– Ох… – Цзян Го побледнел, но тут же вспомнил об обезьянке, подаренной Су Е. – Все в порядке, у меня свой способ с ним справиться.

– Возможно, есть и другие чудища…

– Ты их видел?

– Нет, но…

– Одних слухов маловато, чтобы поверить. – Цзян Го понял, что Тянь Дун ничего не видел, и выдохнул с облегчением. – Вот и все. Увидишь, завтра мы возьмем город Инь, а ты возглавишь войско.

Перейти на страницу:

Похожие книги