– Брат, у нас с тобой еще есть время вернуться обратно, – уговаривал его Тянь Дун. Он так хотел использовать яшмовый лепесток, чтобы немедленно перенести их в родную деревню.
– О чем ты только думаешь? С таким трудом сюда добрались, остался последний шаг. Если я не пойду на город Инь, это сделает кто-то другой, и я никогда не стану генералом. Такова судьба.
«Разве город создан не для того, чтобы люди жили там долго и счастливо?»
Тянь Дун задумался.
Цзян Го не стал дожидаться, пока Тянь Дун задаст этот вопрос, а просто пошел отдавать приказ.
Глава 13. Город Инь
Лекарственные благовония догорали, а Сяо Бай и Фэй Ю так и не вернулись.
Министр взглянул на своего сына. Тот был на грани, практически в шаге от смерти. Мужчину это сильно встревожило, и он больше не мог сидеть сложа руки.
– Когда вернется твой господин? – крикнул он Лю И.
– Вернется, когда придет время, – спокойно ответил Лю И, глядя на клубящийся дым от благовоний.
– А что, если мой сын умрет?
– Умрет – значит, умрет, не умрет – значит, не умрет.
– Если он умирает, то зачем же ждать? Я отправлюсь к другому лекарю.
– Мой господин – самый талантливый лекарь на свете, – усмехнулся Лю И. – Если он не вернется, то твой сын обречен.
– Ты всего лишь скромный слуга, как смеешь ты выносить приговор моему сыну?! – Министр был в ярости.
– Болезнь юного господина все еще в легкой форме, вам следует больше переживать о себе.
– Что ты несешь?
– О, я погряз в своих заблуждениях, неудивительно, что господина так долго нет… – Лю И проигнорировал разъяренного министра и запел песню. Меланхоличный и трогательный голос не мог не тронуть душу генерала.
Внезапно видения прошлого словно молотом ударили по сердцу мужчины. В этот момент он заметил жуткую птицу, слетевшую со скалы: крылья ее были семь чи длиной, а круглые глаза размером в цунь. Он инстинктивно попытался поймать ее рукой, но сорока с шипением взмыла в воздух, а ее острые как лезвия перья оставили на его лице кровавый след.
И мужчина вспомнил, где он слышал эту песню… В те времена он еще не покинул родную деревню, был молод и полон боевого духа. Во время охоты с Тянь Дуном он сорвался со скалы, и они встретили маленькую девочку-колдунью по имени Су Е.
Да, это была песня, которую пела Су Е, когда Тянь Дун вернулся с собранными травами. Он не понимал, почему он вдруг вспомнил столь незначимую песню. За столько лет он забыл все, что можно было забыть, а те двое сейчас наверняка уже…
– Господин, вы все еще помните эту песню, не так ли?
Мужчина резко поднял голову и увидел, что Фэй Ю, одетый в белые одеяния, сидит на валуне, будто никуда не уходил. Его левая рука небрежно покоилась на колене, а сорока, которую министр пытался поймать, тихонько сидела на его рукаве, опустив голову, словно ручная.
Запах лекарственных трав постепенно рассеялся.
– Что вы имеете в виду?
– Юный господин собственными глазами видел сороку и нарисовал ее, что доказывает, что он потерял себя. – Фэй Ю медленно поднял руки, но сорока оставалась неподвижной. – Ради красивых перьев он перебил множество невинных птиц.
– И что?
– А то, что юный господин не умеет ценить жизнь. Его недуг действительно вызван сорокой, но изначальная причина болезни в вас, – сказал Фэй Ю, не обращая внимания на гнев мужчины.
– Вы можете уже разбудить его? – спросил он.
– Вы сами неизлечимо больны и ничего не чувствуете, да, господин Цзян Го? – Фэй Ю выплюнул это имя, и мужчина от шока пошатнулся. Он давно похоронил его вместе с прошлым и со всеми людьми и событиями. Весь мир знал его как Цзо Сыму, и даже члены его семьи никогда не слышали имени Цзян Го.
– Кто вы такой?.. – Цзо Сыма обнял своего ребенка.
– Я всего лишь лекарь, живущий в горах. – Когда Фэй Ю произнес это, его темные глаза стали похожи на бездонные омуты, в которых Цзо Сыма, казалось, увидел собственное отражение.
– Тогда откуда вы знаете…
– Для того, чтобы спасти жизнь вам и вашему ребенку, Сяо Бай упал со скалы и оказался в долине. Он передал мне сороку в самый последний момент. Что вы собираетесь делать?
Цзо Сыма в страхе посмотрел вниз и ответил:
– Конечно, нужно его спасти.
– Тогда спуститесь и спасите его.
– Я? – Цзо Сыма покачал головой. – Но мой ребенок…
– Вы спасете Сяо Бая, и тогда ребенок очнется ото сна о сороке. Иначе вы тоже впадете в этот же сон.
– Вы мне угрожаете?! – Цзо Сыма почувствовал, как его наполняет ярость.