Уж синее небо темнеет.День кончился, ночь впереди.Блистательных звезд ожерельяПорвались на божьей груди.Рассыпались звезды и чуткоНа землю, на край наш глядят.Что ж видят они там, что слышат?Зачем всё дрожат и дрожат?1910КРАЙ МОЙ РОДИМЫЙ…
© Перевод М. Исаковский
Край мой родимый! Как проклятый богом, Сколько ты вынес недоли!Тучи, болота… Над нивой убогой Ветер гуляет на воле.Клены, березки да темные хаты С тощими нивами рядом.Люди, как нищие, ходят в заплатах, Ясному солнцу не рады.Сделали много их сильные руки, Вынесли многое спины.Сколько заставили вытерпеть муки Пущи, овраги, низины!Глянь, приглядися к забитому люду, Сердце от боли заплачет:Горькое, тяжкое горе повсюду, Всюду одна неудача.В песне поется, как вдовьего сына — Янку — судьба загубила;Там, где над речкой склонилась калина, Янку вдова схоронила.В песнях и в сказках — всё та же невзгода, Радости сердце не чует.Стиснуто горем дыханье народа, Горе повсюду панует.Словно широкое, бурное море, Край наш оно затопило…Братья! Развеем ли тяжкое горе? Братья! Достанет ли силы?<1909>«Холодной ночью я на полевом просторе…»
© Перевод А. Прокофьев
Холодной ночью я на полевом просторе Лег у костра, забылся в полусне.Огонь слабел, слабел… Совсем погас он вскоре… И весело вдруг стало как-то мне!Пусть, серый пепел, ты весь тот костер собою В недолгий срок, как ризою, покрыл,—Я знаю, что огонь дрожит и под золою,Я знаю, красный жар под нею не остыл.Пусть череда годин унылых, грустных, серых,Как пепел, на душу ложится много раз,Скрывая под собой огонь горячей веры.Пусть не видать его… А всё ж он не погас!Июль 1910«Брось ты и плакать и крушиться…»
© Перевод Б. Иринин
Брось ты и плакать и крушитьсяОб участи родной страны!Не видишь — солнце золотитсяНочами в зеркале луны?Горит оно! Оно проглянетИ всех поднимет ото сна.Погожий день еще настанет —Проснется наша сторона!Под маскою зимы ненастной,Под снегом виден лик весны,И сказкой веет стих мой — ясный,Как звезд предутренние сны.<1911>«Срезаем мы ветки сухие. Одна за одной…»
© Перевод А. Прокофьев
Срезаем мы ветки сухие. Одна за однойНа землю без жалоб они чередою ложатся.Ведь смерть их нужна, чтобы дерево новой весной Могло бы расти, красоваться.Товарищи, братья! А если бы Родина-матьВ бореньи с недолей истратила все свои силы,—Смогли б мы, как надо, в час этот ей жизни отдать, Без жалоб пустых лечь в могилу?!1910«Ринемся, братья, смелей…»
© Перевод Б. Иринин