Сандерсон. Звоню, звоню…
Уилсон. Хочет дать тягу, а, доктор?
Сандерсон. Состояние у нее тяжелое. Ступайте за ней.
Келли. Кто бы мог подумать!
Сандерсон
Келли. Уилсон был наверху, доктор.
Сандерсон
Келли. Номер 13, в верхнем этаже.
Сандерсон. Отправьте ее туда немедленно, я пропишу для начала кое-какие процедуры. Надо связаться с ее братом. Его фамилия Дауд. Элвуд Дауд. Будьте добры, соедините меня с ним по телефону.
Келли. Как? Я ведь не поняла, что в лечении нуждается женщина. Она уверяла, что болен ее брат.
Сандерсон. Естественно. Обычная хитрость, старо как мир. Сумасшедшие к ней всегда прибегают. Она, по-видимому, знала, что брат собирается запереть ее в лечебницу, и перебежала ему дорогу. Пожалуйста, позвоните ему.
Келли. Но, доктор, ведь я думала, что женщина здорова, поэтому я сказала Уилсону, чтобы он запер брата в двадцать четвертой комнате! Он уже там.
Сандерсон
Келли. Ох, доктор, нет! Сказала… Ох, доктор, простите.
Сандерсон. Не я вас буду прощать. И кому это вообще поможет?
Келли. Я все сделаю, доктор, я все сделаю сама.
Сандерсон. Попросите его зайти сюда в контору.
Келли
Сандерсон. Объяснить? Извиниться!
Келли
Сандерсон
Келли
Сандерсон. Нечего? Ладно, успокойтесь. Как-нибудь выкрутимся.
Келли. Куда вы?
Сандерсон. Надо сказать главному. Может, он решит взять это дело в свои руки.
Келли. Он придет в бешенство. Я знаю. Он лопнет от злости. А потом прикончит меня.
Сандерсон. Ответственность я беру на себя.
Келли. Ах, нет! Доктор, скажите ему, что во всем виновата я.
Сандерсон. Я даже не назову вашего имени. Разве только во сне.
Келли. Но этот Дауд…
Сандерсон. Не отпускайте его. Я сейчас вернусь.
Келли. Но что я ему скажу? Что мне делать? Он, наверное, в ярости.
Сандерсон. Послушайте, Келли, он, конечно, вне себя. Но, в конце концов, он же мужчина, правда?
Келли. Видно, да: так сказано в истории болезни.
Сандерсон. Пустите в ход весь арсенал… вы же знаете: глазки, улыбку — всю вашу артиллерию. Я-то против нее устою, у меня иммунитет, но я видел, как это действует на всяких шизофреников. Задержите его, Келли, даже если вам для этого придется исполнить танец живота.
Келли
Уилсон
Келли. С чем?
Уилсон. Да с этой самой дамочкой.
Келли. Вы ее поймали?
Уилсон. В два счета. Идет по дорожке и мурлычет песенку. Я как выскочу из-за дерева! Сестричка, говорю, тут тобой один мужчина интересуется. Вы бы слышали, как она вопила! Полоумная, это факт!
Келли. Отведите ее на второй этаж в комнату тринадцать.
Уилсон. Она уже там. Еле втащил через диетическую кухню. Визжит, брыкается, прямо сатана. Я ее подержу, идем, надо же ее раздеть.