Читаем Белый рынок полностью

—    А она при этом, не сомневаюсь, навзрыд рыдала в трубку?

—    Все это не имеет значения,—сказал он,—Я най­ду Ален. На этот раз она заговорит, иначе я ее из некрасивой сделаю уродливой.

Уэвер застыл от удивления с открытым ртом. — Клэм, под твоей интересной бледностью вы­здоравливающего скрывается стальной характер, выкованный в последние дни. Можно подумать, что совершенный тобой подвиг полностью переменил твои былые представления о жизни. Что проис­ходит? Уж не напичкали ли тебя в больнице вместо лекарств динамитом или чем-нибудь другим не менее опасным?

— Я видел собственными глазами приготовленный для продажи наркотик, Том. Такое не забывается. И, кроме того, как только я вышел из больницы, заметил за собой слежку.

— Тебя это беспокоит?

— Нет, скорее нервирует.

Уэвер слегка кашлянул.

—    Крэг был прав,— сказал он тихо.— Ты подверга­ешь себя смертельной опасности.

На Гаррета это заявление не произвело особого впечатления.

—    Я это знаю,—сказал он.— К такому невозмож­но отнестись равнодушно. Я никогда не был на войне. Я ненавижу оружие. Но одна каналья меня ранила, и я испытал чертовскую боль.

—    И из-за того, что тебе один раз сделали больно, ты хочешь начать все снова. По-видимому, очень захо­телось получить еще одну дырку в шкуре? Да это просто мазохизм какой-то!

—    Ничего подобного,— возразил Гаррет.— Все, че­го я желаю, так это отрубить этой банде голову и уви­деть, как она покатится к моим ногам.

—   

—   

—   

—   

—   

—   

—   

—   

—   

—   

—   

—   

Слова Гаррета рассмешили Уэвера до слез. Ему даже пришлось достать платок.

—    Это лучшая шутка из всех, что я слышал за весь год! — воскликнул он.— Не теряй времени! Не­медленно отправляйся в Шамрок на военную базу и потребуй несколько танков, роту мор­ских пехотинцев и тому подобное. А затем сунь го­лову в ведро с холодной водой и жди, пока все за­будется. Дело, вероятно, окончится тем, что тебя про­стят.

Гаррет пропустил сарказм Уэвера мимо ушей.

—    Больше ничего важного Крэг тебе не сооб­щил?—спросил он.

—    Он сейчас пытается найти какой-то игорный дом где-то в районе к северу от Куинса. Почему-то считает, что эта деталь тебя заинтересует.

—    Он не сомневался, что я зайду к тебе. Я правиль­но понял?

—    Да, Клэм. Он тебе явно симпатизирует.

Но Гаррета было трудно провести. Он знал, что Крэг осуществлял некоторые операции с риском получить взыскание. В ходе своего расследования он уже не раз нарушал прерогативы бруклинской по­лиции.

—    Ну, что ж!—согласился Гаррет.— Крэг не ошиб­ся: меня это интересует.

Уэвер открыл ящик стола, вытащил оттуда револь­вер и пододвинул его к Гаррету.

—    Это подарок Крэга,— заметил он.

Гаррет поднял руки в знак отказа.

—    Нет, мне этого не надо, Том. Повторяю, я нена­вижу оружие. Я не умею им пользоваться и не имею ни малейшего желания научиться.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аквариум с золотыми рыбками
Аквариум с золотыми рыбками

Лоуренс Гоуф — автор серии полицейских романов о детективах Джеке Уиллоусе и Клер Паркер, которые с блеском раскрывают самые запутанные и страшные преступления.Его роман «Аквариум с золотыми рыбками» получил приз общества «Детективные писатели Канады» как лучший первый роман. «Смерть на рыболовном крючке», «Горячие дозы» завоевали премию Артура Эллиса за лучший детективный роман года, а триллер «Песчаная буря» — премию «Канадский автор».В романе «Аквариум для золотой рыбки» судьба всерьез решила проверить стойкость жителей канадского города Ванкувера, ниспослав на их головы не только затянувшиеся проливные дожди, но и куда более серьезное, страшное испытание — маньяка-убийцу, хладнокровно расстреливающего из мощной винтовки мужчин и женщин, пожилых и молодых, белых и цветных, простых обывателей и даже полицейских. Кто этот человек, объявивший войну целому городу?Романы предлагаемого сборника публикуются на русском языке впервые.

Лоуренс Гоуф

Крутой детектив