Тут Унферт[36], сын Эгглафа, 500сидевший в стопах у владыки Скильдингов,начал прение (морепроходец,пришелец Беовульф, его раззадорил:неужто в мире ему соперникнашелся, воин под небом славный,его сильнейший), и вот он начал:«Не тот ли ты Беовульф, с которым Брекасоревновался в умении плавать,когда, кичась непочатой силой,с морем спорили вы, бессмыслые, 510жизнью рискуя? Ни друг, ни недруг,ни муж разумный не мог отвратить васот дикой затеи соперничать в океане.Пучин теченья сеча руками,взмахами меряя море-дорогу,вы плыли по волнам, по водам, взбитымзимними ветрами, семеро суток.Тебя пересилил пловец искусный,тебя посрамил он: на утро восьмое,брошенный бурей к норвежскому берегу, 520он возвратился в свои владенья,в земли Бродингов, в дом наследный,где правит поныне, на радость подданным,казной и землями. Клятву сдержалсын Бенстана — был первым!Вот почему я предчую худшее(хотя и вправду ты крепок в битве,в честной сече), коль скоро, с вечератут оставшись, ты встретишь Гренделя!»Ответил Беовульф, сын Эггтеова: 530«Не чересчур ли ты, друг мой Унферт,брагой упившись, о подвигах Брекитут разболтался? На самом же деленикто из смертных со мной не сравнился бымощью на море, выдержкой на океане.Когда-то, поспорив, мы вправду задумали,жизнью рискуя (а были обаеще недоростками!), взапуски плаватьв открытых водах. Сказано — сделано:кинулись в зыби, клинки обнажив 540ради защиты от хищных тварей,там обитавших. Сил недосталоему тягаться со мной на быстринах,но я не покинул его над бездной:вместе держались в опасных водах,рядом плыли пятеро суток[37],покуда буря и сумрак ночи,северный ветер, снег и волныкипящих течений не разлучилинас в ненастье. Со дна морского 550нечисть восстала — в пене ярилисьполчища чудищ. Рубаха-кольчугаискусной вязки, железной пряжимне послужила, шитая золотом,верной защитой, когда морежитель,стиснув когтистыми лапами тело,вдруг потащил меня в глубь океана;Судьбой хранимый, я изловчился,— клинком ужалил зверя морского —канул на дно обитатель хлябей. 560