ДЖЕННИ: Ну, мальчики, что вы будете? Ой, Лео, я обязательно возьму фуа гра! Франц, попробуй, это такааааая вещь! Как икра, только французское. А икру мы возьмем? А, Лео, милый, тебе надо ему вернуть деньги за вход. Я ему говорила, что ты никогда не опаздываешь, разве что у тебя кто-то умер, а он не захотел ждать на улице и заплатил. Беспокоился, что замерзну. Ну не душка? Но ты ему верни, ему нужно. А что сказали кинопродюсеры? Я знала, знала, что мне надо делать тюрбан, а ты – нет-нет, так непонятно, надо волосы показать. Я не слишком много улыбалась? А он говорит, я, когда улыбаюсь, прямо как лошадь. Вот злыдень, да? Между прочим, у меня такие зубы, что вообще ни одного кариеса, никогда!
И Моцарт продолжил.
ГЕРБЕРТ: Франц?
ФРАНЦ: Мм?
ГЕРБЕРТ: Ты хочешь о себе узнать что-то новое?
ФРАНЦ: Изнываю.
ГЕРБЕРТ: Милая Ирен…
ФРАНЦ: Ирен? Ай! Дженни, не смей марать мне штаны своими пинками!
ДЖЕННИ: Ну, какая я тебе Дженни? Ирен, Ирен Адамс, разве это так сложно запомнить? Лео, я ему каждый день говорю – Ирен, а он вцепился в это «Дженни». Наверное, оно ему просто понятней.
ФРАНЦ: Уж простите великодушно, баронесса, нас, черный люд. Боимся мы, глупые, святые имена трепать языками своими нечистыми… ну всё, всё, я не буду больше, Дж… Ирен, то есть, не хмурься. Ты восхитительна.
ДЖЕННИ: Да хватит уже.
ФРАНЦ: Нет, правда, великолепна.
ДЖЕННИ: А что это ты тогда на меня так пялишься?
ФРАНЦ: Мне хорошо просто очень.
ГЕРБЕРТ: Это ты о себе, брат, еще многого не знаешь.
ФРАНЦ: Да я и о тебе столько узнаю, господин Леопольд.
ГЕРБЕРТ: Вот это ты зря. Леопольд, между прочим, мое седьмое имя по крещению. А ты, ты вообще гастарбайтер из Чехословакии. Детство провел на печи, на речных пароходах угольщиком подрабатывал, почему-то по России побирался…
ФРАНЦ: Это вольный пересказ фройляйн моего пересказа Горького.
ГЕРБЕРТ: И вот, наконец, в поисках лучшей доли, добрался ты, горемыка, до Берлина.
ФРАНЦ: А что, крайне правдивый рассказ, иносказательный. Метафора на метафоре.
Дженни заказала всё.
Танцовщицы извивались на сцене, одетые больше светом, чем блёстками.
Одна была особенно хороша,
вязкость её движений
гипнотизировала.
ФРАНЦ: Значит, И тоскует?
ГЕРБЕРТ: Не смей! Этот номер у тебя не пройдет. Мне так удовольствие обломать, а самому к И смыться?
ФРАНЦ: Она всегда может пригласить друга.
ГЕРБЕРТ: Ты просто не понимаешь, как Ирен мне прожужжала уши этим несчастным гастарбайтером, которого необходимо куда-нибудь пристроить, потому что у него такая жизнь была тяжелая, а сам он хорошенький, прям… как там Ирен, точно – прям херувимчик.
ФРАНЦ: Херувимчик?! Они маленькие, жирные и ляхастые! Дженни, что во мне от херувимчика?
ДЖЕННИ: Глаза.
ФРАНЦ: Глаза? Герберт, у меня выпученные, заплывшие щеками глаза?! Да как ты мог польститься на такое описание? Я подозревал в тебе лучший вкус.
ГЕРБЕРТ: Нет, мне еще сообщали, что ты рисунок Брекера и скульптура Дали.
ФРАНЦ: Ну, знаешь, после херувимчика, и автомобиль Пикассо не страшно.
ГЕРБЕРТ: Нет, мне еще такое рассказали, после чего я как честный джентльмен просто не мог оставаться в стороне. Как, где, сколько раз за раз и главное – сантиметры.
ФРАНЦ: Что?!
ДЖЕННИ: Лео, душа моя, не ревнуй, это еще до тебя было. Я тебя тогда не знала. И пестрый хоровод жизни закружил меня в буйных страстях…
ГЕРБЕРТ: Ну да, мне сразу сказали, что это было из жалости.
ФРАНЦ: Из жалости?! Ко мне?! Дженни! Я тебя пальцем не тронул!
ДЖЕННИ: И, может быть, зря. Но я-то знаю, как было.
ФРАНЦ: Ты о каком «было» вообще? Я, наивный, полагал, что наши самые эротические переживания, это когда ты, налопавшись десертов, присылаемых мне Амалией, бессвязно нашептываешь мне на ухо бесконечные любовные похождения какой-то несуществующей нимфоманки, окрещенной Сиреной.
ДЖЕННИ: Бла-бла-бла, я уже вообще не понимаю, о чем ты говоришь.
ФРАНЦ: Дженни, как было?! Я что был бессознательный труп?
ГЕРБЕРТ: О, нет, судя по первоисточнику, тот чех был очень даже живёхонек и, я бы сказал, акробатичен.
ДЖЕННИ: Мальчики, порядочные люди не обсуждают такое с дамами.
ГЕРБЕРТ: Франц, это Эриния. Оставь надежду…
ДЖЕННИ: Вот! Вот, видишь! А я ему говорила, что Эриния просто не может быть плохим словом, а он мне доказывал, что это чучело пучеглазое. Лео – барон, он знает лучше, смирись. Правда же, родной, что Эриния – это такая жгучая брюнетка, такая женщина-вамп… Что?
ФРАНЦ: О, Дженни-Сирена-Ирен Адамс, ты – сногсшибательна… Почему ты решила, что я – чех?
ДЖЕННИ: Ну, я так не решала, то есть… конечно… ну, ты же не из Берлина.
ГЕРБЕРТ: Да, действительно, он…
ФРАНЦ: Тшшть… не мешай моему биографу, а скажи мне, милая девочка, чем это я в Берлине после бурлачества-то на Волге занимаюсь?
ДЖЕННИ: После чего?
ГЕРБЕРТ: Ты зачем используешь такие сложные слова?
ДЖЕННИ: Да, Франц, кончай уже умничать.
ФРАНЦ: Милый ребенок, чем я занимаюсь в Берлине?
ДЖЕННИ: Ну, я что знаю? На стройке работаешь.
Герберт хохотал заразительно.
Так, что люди за соседними столиками оборачивались
и улыбались.
ГЕРБЕРТ: Ир… Ире… а как он… в кителе на стройку ходит, да?