Читаем Бесконечный спуск полностью

Маршал, он же вице-магистр, вновь взял слово, чтобы прокомментировать речь приора, при этом он держал в руках собственную голову затылком к основной части зала и как будто «смотрел» на свое лицо из пустоты, зияющей над плечами и воротничком, где голова должна была бы быть. Трудно было понять, он ли разговаривает с собственной головой, или, наоборот (тут уж не разберешь, как правильнее), голова разговаривает с тем местом, с которого она сошла:

— Новая система даст нам в руки очень мощное оружие. И тем не менее оно потребует от нас и большего мастерства. Техника сама по себе не панацея, если к технике не подготовлены кадры. В этой битве мы и покажем, в чем наше превосходство над душами номерных. Мы-то знаем, что сами по себе они и есть глина и без помощи Врага ни в чем бы не преуспели. Именно это понимание нелепости упования на глину в свое время послужило причиной выхода из верхних миров нашего Великого Господа, а вместе с Ним всех наших славных предков!

Вы знаете, когда-то наш Господин и Вотчим были братьями, сыновьями Великой Матери — Изначальной Тьмы. Но один из них изменил Матери, предпочтя обманный свет, а наш Господин остался преданным ее сыном… И поэтому в конце концов, когда Тьма поглотит обратно наш мир, мы полностью и окончательно разделаемся со всеми проявлениями того иллюзиона, того разлада, раскола, всего этого грандиозного мыльного пузыря, который удалось раздуть хитрецу.

Ждать всем нам осталось совсем недолго. Вы знаете, что по тайным, не публиковавшимся на Земле астрологическим расчетам великого Нострадамуса, мы уже вступили в последний век этого мира. Знаки конца умножаются с каждым годом. И это совсем не те знаки, которые дал в своих писаниях шизофреник с острова Патмос, который сам себя провозгласил «любимым учеником» Лжеца Бастарда. Мы погрузимся в блаженство тьмы, в ее теплое дремотное лоно, в котором обретем наконец-то отдохновение от трудов и страхов, от сомнений и переживаний… Так слава же Сыну Погибели, приход которого близок!

— Аух! — выдохнули в ответ единым хором члены ордена и все находящиеся в зале.

Выступили еще несколько рыцарей Ордена. Интендант говорил о текущих делах Свободного града, об его успехах и среди прочего обратил внимание собравшихся на то, что в анфиладах их ждет экспозиция новых работ выдающихся графиков и мастеров кисти.

Чрезвычайно интересной была речь главного инженера Ликополиса, существа с массивной квадратной головой и в темных очках.

— С технической точки зрения, — рассказывал инженер, — мы приближаемся к последней войне. Даже если бы у нас не было пророчеств, развитие знаний и технологий само по себе подсказывало бы нам то, о чем говорил наш блистательный маршал. Пути прогресса какое-то время слишком сильно сосредоточились на механизмах, аппаратах, конвейерах. С земной точки зрения это можно понять. На Земле люди хотели бы переложить всю физическую работу на машины и роботов, чтобы самим отдыхать и веселиться. Но для нас техника и роботы не так важны. Главное направление прогресса — изменение души.

К чему нам роботы, если сами номерные будут во всем послушны нам… Новые кадры, перекованные старые кадры станут идеальными исполнителями, червями, подтачивающими древо вражьего миропорядка, непобедимыми солдатами, идеальными виртуозными камикадзе! Пройдет еще пять-десять лет, и мы получим небывалое войско и совершенно организованный тыл. Это гораздо лучше, чем роботы, это разумные и при этом истовые инструменты. Уже не пушечное мясо, нет. Это будет ничем не оста-новимый, всюду проникающий цифровой кисель — вот во что будут превращены нами нынешние узники.

Вместо того чтобы бесконечно передвигаться по отсекам в нашем городе лифтов, вся эта публика преобразится в послушную липкую массу, в боевую слизь, которая будет сковывать крылья слугам Врага, просачиваться повсюду, на всех уровнях его небес, склеивать жерла их орудий, смотровые щели их брустверов и шлемов, выводить из строя их прицелы, оптику, приборы видения… Это будет непобедимая роевая лавина Матери-Тьмы, и каждый воин, зная свой маневр, сможет использовать себя как пластилин, мастерски избегая сопротивления, мгновенно реагируя на любой ход противника. У него не останется ни одного ока, ни одного зеркала. Мы залепим все, мы ослепим, утопим в себе Врага, удушим его в смертельных объятиях!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Шицзин
Шицзин

«Книга песен и гимнов» («Шицзин») является древнейшим поэтическим памятником китайского народа, оказавшим огромное влияние на развитие китайской классической поэзии.Полный перевод «Книги песен» на русский язык публикуется впервые. Поэтический перевод «Книги песен» сделан советским китаеведом А. А. Штукиным, посвятившим работе над памятником многие годы. А. А. Штукин стремился дать читателям научно обоснованный, текстуально точный художественный перевод. Переводчик критически подошел к китайской комментаторской традиции, окружившей «Книгу песен» многочисленными наслоениями философско-этического характера, а также подверг критическому анализу работу европейских исследователей и переводчиков этого памятника.Вместе с тем по состоянию здоровья переводчику не удалось полностью учесть последние работы китайских литературоведов — исследователей «Книги песен». В ряде случев А. А. Штукин придерживается традиционного комментаторского понимания текста, в то время как китайские литературоведы дают новые толкования тех или иных мест памятника.Поэтическая редакция текста «Книги песен» сделана А. Е. Адалис. Послесловие написано доктором филологических наук.Н. Т. Федоренко. Комментарий составлен А. А. Штукиным. Редакция комментария сделана В. А. Кривцовым.

Поэзия / Древневосточная литература
В Ливане на войне
В Ливане на войне

Исай Авербух родился в 1943 г. в Киргизии, где семья была в эвакуации. Вырос в Одессе. Жил также в Караганде, Москве, Риге. По образованию — историк и филолог. Начинал публиковаться в газетах Одессы, Караганды, Алма-Аты в 1960–1962 гг. Далее стал приемлем лишь для Самиздата.В 1971 г. репатриировался в Израиль. Занимался исследованиями по истории российского еврейства в Иерусалимском университете, публиковал свои работы на иврите и по-английски. Пять лет вёл по «Голосу Израиля» передачу на СССР «Недельная глава Торы». В 1979–1980 гг. преподавал еврейскую историю в Италии.Был членом кибуца, учился на агрономических курсах, девять лет работал в сельском хозяйстве (1980–1989): выращивал фруктовые сады в Иудее и Самарии.Летом 1990 г. основал в Одессе первое отделение Сохнута на Украине, преподавал иврит. В качестве экскурсовода за последние десять лет провёз по Израилю около шести тысяч гостей из бывшего СССР.Служил в израильской армии, был участником Войны Йом-Кипур в 1973 г. и Ливанской войны в 1982 г.Стихи И.Авербух продолжал писать все годы, публиковался редко, но его поэма «Прощание с Россией» (1969) вошла в изданную Нью-Йоркским университетом антологию «ЕВРЕЙСКИЕ СЮЖЕТЫ В РУССКОЙ ПОЭЗИИ» (1973).Живет в Иерусалиме, в Старом городе.Эта книжка И.Авербуха — первая, но как бы внеочередная, неожиданно вызванная «злобой дня». За нею автор намерен осуществить и другие публикации — итоги многолетней работы.Isaiy Averbuch, Beit El str. 2, apt. 4, 97500, Old City, Jerusalem, Israel tel. 02-6283224. Иерусалим, 5760\2000. Бейрут, август — сентябрь, 1982, Иерусалим, 2000

Исай Авербух

Поэзия / Поэзия