Читаем Беспечный Амур. Шокированные наследники. Очаровательная попрошайка полностью

— Прежде всего из гордости. Но к тому времени, когда они перестанут наговаривать ему Бог зйает что обо мне, он и сам не станет просить моей руки, а если бы и попросил, а я согласилась, прошло бы совсем немного времени, и хор ненависти, клеветы, наговоров и злобных сплетен так отравил бы ему существование, что он просто не выдержал бы… Нет, я ему не враг, мистер Мейсон.

Мейсон усмехнулся:

— Мне до сих пор не верилось, что вы на самом деле не понимаете, что теряете очень многое. Именно поэтому вы наделали столько глупостей. Не обижайтесь, но это так. В ту самую минуту, когда вы вылетели из Лос-Анджелеса, Джордж Финдлей сообщил, обо всем полиции, скорее всего анонимным телефонным звонком. Сказал, что, опасаясь того, что вас уличат в убийстве мужа, вы предпочли прибегнуть к бегству. И если бы я не был начеку, вы прямиком бы угодили в эту ловушку. Вас бы задержала лос-анджелесская полиция, и вы бы сейчас, голубушка, находились за решеткой по обвинению в убийстве. К вашему сведению, лейтенант Трэгг был здесь именно с этой целью. И только статья в утренней газете спутала ему все карты, так что у него оказались связанными рукц.

— Я вам за это глубоко признательна, мистер Мейсон.

— Должны быть признательны.

— Но что можно сделать теперь? — спросила она с отчаянием в голосе. — Вроде бы все пути к спасению отрезаны.

Мейсон повернулся к Делле Стрит:

— Займись-ка расписанием самолетов, Делла.

Та тут же подошла к телефону.

Мейсон объяснил Селме Энсон:

— Мы вернемся в Лос-Анджелес, как только раздобудем билеты.

— Меня будут расспрашивать репортеры, когда мы возвратимся?

— Очень может быть.

— Что мне им отвечать?

— Просто улыбаться и отсылать ко мне. Фактически, начиная с этой минуты, ничего никому не'говорите, если только я не предложу вам это сделать.

Она глубоко вздохнула:

— Мне совершенно безразлично, что случится со мною в личном плане. Вся дальнейшая жизнь будет тоскливым одиночеством. Я сама не представляла, как сильно я полюбила Дилейна Арлингтона, пока… пока не потеряла его навсегда.

— Забудьте об этом, — посоветовал адвокат. — Зачем заранее себя отпевать? Еще ничего не случилось. Жизнь уж так устроена, что человек зачастую попадает в положение, где лучшей защитой является контрнаступление.

— Каким образом, мистер Мейсон?

— Оставьте это мне. Только сначала скажите, имеете ли вы какое-то отношение к смерти своего мужа. Мне необходимо знать правду. Я в любом случае буду вас защищать, потому что каждый человек имеет право на защиту.

— Я уже говорила вам, мистер Мейсон: Я не имею никакого отношения к его смерти.

— Выслушайте меня внимательно, миссис Энсон. Если вы говорите правду, я думаю, что нам удастся 'одурачить полицию и помочь вам. Но если вы лжете, тогда лучше все оставить так, как оно есть.

— Я не лгу.

— Посмотрите мне в глаза.

Она подняла голову и уставилась на него широко раскрытыми немигающими глазами.

— Да будет вам известно, что, если вы мне лжете и в действительности виновны, то, что я задумал, будет равносильно самоубийству.

— Я невиновна.

— Вы уполномочиваете меня действовать дальше, основываясь на этом предположении?

— Да.

— До конца?

— До самого конца.

Делла Стрит крикнула от телефона:

— Через час есть самолет. Мы успеем на него, если поспешим.

— Мы поспешим, — воскликнул Мейсон, — и непременно успеем. Благодарение Богу, нам не надо паковать вещи!

— Такое можно услышать только от мужчины, — притворно возмутилась Делла. — Вы в состоянии понять, что значит ддя женщины лететь в самолете на большое расстояние, не имея при себе никакой косметики, кроме пудреницы?

Мейсон махнул рукой, показывая, что ему не до шуток:

— Я сейчас иду вниз расплатиться и вызову такси. Собирайся.

— Не может ли случиться так, что с нами на одном самолете полетит лейтенант Трэгг? — спросила Делла Стрит.

— Пожалуй, нет, — покачал головой Мейсон, он не спал всю ночь. Он нуждается в отдыхе, ну и потом ему захочется побродить в Эль-Пасо, прежде чем он возвратится назад. Для полицейских навещать коллег — самое любимое дело… Ладно, я ушел.

Адвокат рассчитался за три номера, вызвал такси и ждал, когда Делла Стрит и Селма Энсон спустятся в холл.

Они успели в аэропорт даже заблаговременно, без излишней спешки поднялись по трапу в огромный реактивный лайнер, который взмыл высоко щ>д облака и понес их над долиной реки Рио-Гранде, над просторами пустыни, над плодородной долиной Солт-Ривер в Аризоне, после которой снова началась пустыня, и только после этого самолет стал снижаться, так что пассажиры могли любоваться долиной Коачелли, где финиковые пальмы образовывали зеленые пятна, и вот уже внизу замелькала мозаика густонаселенных подступов к Лос-Анджелесу.

Когда Мейсон сопровождал двух женщин к выходу, ему нав9тречу бросился репортер, за которым трусил фотограф.

— Мистер Мейсон? — закричал он, на ходу отчаянно размахивая шляпой.

— Да.

— Это Селма Энсон с вами?

— Разумеется.

— Правда ли, что полиция жаждала допросить ее в связи со смертью ее мужа?

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарднер, Эрл Стэнли. Собрание сочинений (Центрполиграф)

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив