Читаем Беспечный Амур. Шокированные наследники. Очаровательная попрошайка полностью

Раздался прерывающийся от сильного волнения голос Дафны Арлингтон:

— Мистер Мейсон, ох, мистер Мейсон!.. Мне необходимо с вами немедленно переговорить. Это ужасно важно!

Мейсон повернулся к Селме Энсон:

— Оставайтесь на месте. Делла, ты тоже подожди вместе с ней. Смотрит, чтобы она не вздумала делать каких-либо заявлений прессе и вообще. Хорошо, Дафна, идемте в приемную, там можно спокойно поговорить.

Мейсон провел девушку по длинному коридору в совершенно пустое сейчас помещение. Он видел, что Дафна с трудом удерживает слезы, но по дороге ни о чем ее не спрашивал.

Когда они сели близко друг к другу, девушка торопливо заговорила:

— Случилось именно то, чего я так боялась. И самое страшное, что мы не в состоянии доказать, что все это подстроено… То самое, о чем вы говорили в прошлый раз… Чистая работа. Какой кошмар!

— Успокойтесь, возьмите себя в руки и расскажите подробно, что все-таки произошло. И помните, безвыходных положений не бывает, если только трезво оценить обстановку. Главное — не паниковать.

— Они подсунули фактически убийственную для Селмы улику и подстроили таким образом, что обнаружил ее дядя Ди.

— Как все было?

— Джордж Финдлей спросил у дяди Ди, уверен ли он, что полиция действительно по-настоящему осмотрела всю беседку, не стоит ли им все там хорошенько проверить, а заодно перенести гриль в другое место и осуществить полную перестановку, чтобы избавиться от тяжких воспоминаний. Последнее предложение показалось дяде Ди заманчивым, он пошел в беседку, чтобы все спланировать, найти для каждой вещи наиболее подходящее место. Уж не знаю по чьей инициативе, только он заглянул в шкафчик под раковиной и в самом дальнем углу заметил какой-то неизвестный предмет. Естественно, дядя вытащил его оттуда. Это была до половины заполненная баночка фезерфарма. Вы сами видите, что это означает… У Селмы совершенно не было никаких причин ее приносить к нам в дом, когда у нас намечалось семейное барбекю. Конечно, она будет твердить, что приобретала этот предмет для того, чтобы сохранять оперение птиц, из которых она делала чучела. Но как ей удастся объяснить, чего ради она захватила с собой баночку фезерфарма, идя в гости на барбекю, и спрятала ее в дальнем темном углу шкафчика под раковиной? Я-то прекрасно понимаю, что либо один Джордж Финдлей, либо вместе с Милдред специально раздобыли эту баночку и подбросили ее в нашу беседку, а потом задурили голову дяде. Ди, так что он ее там нашел… И хотя я не специалист в подобных делах, но понимаю, что в дополнение ко всем остальным материалам обвинения эта «улика» погубит несчастную Селму, а вместе с ней и дядю. Что прикажете ему делать, как поступить? Он должен либо сам пойти на преступление, скрыв такое важное доказательство, либо свидетельствовать в суде против Селмы.

— Скажите, Дафна, — строго спросил адвокат, — он действительно любит Селму?

— Конечно, любит. Как мне кажется, вначале он не догадывался, какое это сильное чувство, но сейчас он просто мечтает о том, чтобы она согласилась стать его женой. Однако он не хуже меня понимает, что она ни за что на это не пойдет, пока над ней висит такое страшное обвинение. Положение безвыходное, мйстер Мейсон, чем больше я думаю об этой истории, тем безнадежнее она мне представляется.

Мейсон покачал головой, не соглашаясь с девушкой.

— Без паники, Дафна. Давайте спокойно все обдумаем.

Он еще ближе придвинул свой стул.

— Как вы считаете, ваш дядя Ди пойдет к властям и заявит о своей находке?

— Ему придется это сделать. Совесть не позволит ему поступить иначе. Совесть и кристальная честность. Не говоря уже о том, что сокрытие важной улики расценивается как преступление, не так ли?

— Это зависит от обстоятельств.

— Каких обстоятельств?

— Зависит от личных взаимоотношений, вернее сказать, от степени родства между двумя сторонами. Муж имеет право не выступать в качестве свидетеля против своей жены.

— Но они же не женаты, — вздохнула Дафна, — у дяди Ди нет жены.

— Верно, сейчас нет, — согласился адвокат.

На несколько секунд воцарилось молчание. Потом Мейсон деловито сообщил:-

— Пйнки Брайер — замечательный пилот, я всегда, в случае необходимости, пользуюсь ее услугами. У нее в конюшне целый табун первоклассных самолетов, и, в конце концов, обвиняемая Селма Энсон не в тюрьме…

Мейсон резко поднялся со стула, улыбнулся ошеломленной Дафне и сказал:

— Так вот, Дафна, я симпатизирую вашему дядюшке, но при сложившихся обстоятельствах едва ли я вправе давать ему советы. Пусть решает сам…

— Мистер Мейсон, так вы считаете, что дяде Ди следует…

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарднер, Эрл Стэнли. Собрание сочинений (Центрполиграф)

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив