— Как долго этот замок оставался на месте?
— Он и сейчас там висит.
— У кого от него ключ?
— Вообще-то ключи находятся в доме, так что при желании попасть в беседку можно, но только своим, а посторонним — нет.
— Можете ли вы нам рассказать еще какие-нибудь подробности о разбитой тарелке, на которой находился салат, съеденный Уильямом Энсоном?
— Да, могу. Недели две назад в наш дом явились полицейские и сказали, что они расследуют смерть Уильяма Энсона. Они спросили у меня, что мне об этом известно, ну и я им все рассказала. Затем их начальник, лейтенант Трэгг из отдела по убийствам, стал расспрашивать меня про беседку и про то, что в тот вечер произошло. В частности, поинтересовался, убирал ли кто-нибудь всякие отходы после того вечера. Я объяснила, что пищевые отходы были сразу же вынесены, вы сами понимаете, что их нельзя долго оставлять в жилом помещении, а вот второй бачок с твердыми отбросами обычно убирают только после того, как он заполнится.
— Что было потом?
— Потом лейтенант Трэгг попросил проводить его в беседку. Я нашла ключ и отворила ворота. Лейтенант первым делом заглянул в бачок для твердых отбросов, там лежало несколько жестянок из-под пива и куски разбитой тарелки.
— Той самой разбитой тарелки? — уточнил Дру.
— Да, той самой.
— Как ее можно было узнать?
— Я хорошо знаю нашу посуду, рисунки и форму, да и потом запомнила форму тех кусков, на которые раскололась тарелка.
— Что сделал лейтенант Трэгг с этими кусками?
— Забрал их с собой.
— Вы не знаете, что с ними сделали после этого?
— Нет. Лейтенант велел мне держать беседку на замке, как и до этого, и тщательно следить за тем, чтобы туда никто не входил, ну и ни с кем не болтать про разбитую тарелку.
— Вы в точности выполнили его распоряжение? — Да.
Дру повернулся к Перри Мейсону:
— Можете допрашивать.
Мейсон вежливо спросил:
— Вам не казалось странным, что такая красивая пристройка для барбекю должна оставаться на замке только потому, что какие-то люди получили пищевое отравление, а один из них умер?
— Но это же не было пищевым отравлением! — запальчиво возразила свидетельница. — Это было преднамеренное убийство!
— Так что при таких обстоятельствах вы не посчитали странным, что ваша беседка заперта?
— Нет, конечно.
— В таком случае вам должно было быть известно уже более года, что никакого пищевого отравления в действительности не было.
Свидетельница заморгала глазами, заерзала на стуле и неуверенно произнесла:
— Да нет, я об этом ничего не знала до недавнего времени…
— А если так, вам не казалось излишним держать пристройку для барбекю на замке?
— Ну, — сказала Лолита, картинно пожимая плечами, — мне-то, конечно, казалось, но поскольку на этом настаивал дядя Ди…
— Благодарю вас, у меня все, — произнес Мейсон.
Александр Дру, высокий, импозантный, исполненный сознания собственной важности, пробасил:
— Теперь мы вызовем лейтенанта Трэгга.
Лейтенант Трэгг поднялся, в руке он держал большой запечатанный конверт. Он четко произнес формулу присяги, уселся в кресло для свидетелей, сообщил о своем официальном положении, адресе, стаже работы в отделе по расследованию убийств, после чего Дру спросил его:
— Знаете ли вы свидетельницу, которая только что давала показания, миссис Фаулер Арлингтон?
— Да, знаю.
— Где вы с ней познакомились?
— В доме мистера Дилейна Арлингтона… Пожалуй, его правильнее назвать не домом, а особняком.
— Что там произошло?
— В этом доме отравился мистер Уильям Энсон, и я явился расследовать обстоятельства его смерти. Меня встретила миссис Фаулер Арлингтон. Я попросил ее показать мне так называемую беседку, где происходил барбекю, во время которого и был отравлен Уильям Энсон.
— И она вас туда отвела?
— Да.
— Что вы нашли?
— Нашел Запертую на замок калитку, но у. миссис Арлингтон имелся ключ от замка. Войдя внутрь, я увидел полное оборудование для приготовления пищи на открытом воздухе: газовую плитку, на которой можно сварить кофе, агрегат для изготовления кубиков льда, портативный бар и, разумеется, самый современный электрогриль. Во второй половине помещения размещался стол, скамьи и несколько складных стульев.
— Все защищено от воздействия дурной погоды?
— Да, сверху сделан прочный навес — тент из водоотталкивающей ткани.
— Что вы еще там нашли?
— Мы открыли бачок от твердых отбросов и увидели внутри разбитую тарелку.
— Вам что-нибудь известно об истории этой тарелки?
— Только то, что мне рассказала миссис Арлингтон.
— Эта тарелка находится у вас?
— Да.
— Пожалуйста, мы желаем на нее взглянуть.
Лейтенант Трэгг распечатал конверт и извлек из него расколотую на три части тарелку.
— Эти куски находятся в том же состоянии, в каком вы их нашли?
— Не совсем в том же, — ответил лейтенант, — как вы, возможно, заметили, осколки были обработаны специальным порошком на предмет обнаружения на них отпечатков пальцев.
— Нашли ли вы на них чьи-либо отпечатки?
— Да, сэр.
— Удалось ли вам проявить скрытые следы в такой степени, чтобы установить, кому они принадлежат?