— Да, сэр. Тарелка была измазана майонезом или — какой-то другой приправой к салату, приправа высохла и прекрасно сохранила все следы.
— Отпечатки чьих пальцев вы нашли на осколках данной тарелки?
— Там имеются два очень ясных отпечатка, которые были увеличены так, чтобы можно было произвести совершенно точную идентификацию.
— Так кому же принадлежат эти отпечатки, лейтенант?
— Во-первых, обвиняемой, Селме Энсон.
— Кому еще?
— Покойному мистеру Уильяму Энсону.
— Нашли ли вы что-нибудь еще?
— Куски тарелки были подвергнуты химическому анализу.
— Что было обнаружено в результате анализа?
— Я бы предпочел, чтобы об этом доложил токсиколог, поскольку я был всего лишь свидетелем.
— Кто-нибудь еще осматривал тарелку и занимался ею?
— Да, сэр. Мистер Рэйберт Хоббс.
— Кто такой этот Рэйберт Хоббс, могу ли я спросить?
— Мистер Хоббс — инженер-химик, президент Химической компании Хоббса.
— Он видел эту тарелку?
— Да, сэр.
— И обследовал ее?
— Да, сэр.
— В вашем присутствии?
— Да, в моем присутствии.
— Можете ли вы поручиться за идентичность тарелки?
— Я могу поручиться, что это куски той самой тарелки, которую мы вытащили из бачка для твердых отбросов. Она все время находилась у меня, я хранил ее в запечатанном конверте, за исключением тех моментов, когда передавалась для целей эксперимента. Потом я запирал конверт с осколками в свой несгораемый шкаф в кабинете.
Дру повернулся к судье:
— Мы просим, чтобы эта разбитая тарелка, состоящая из трех кусков, была добавлена к вещественным доказательствам обвинения под номерами 5-А, 5-В и 5-С.
— Не возражаю, — сказал Мейсон.
— Принято, — произнес судья Краудер.
— Можете допрашивать, — сказал Дру Мейсону.
— Скажите, лейтенант, обычно отпечатки пальцев не сохраняются в течение столь продолжительного времени на подобных поверхностях, не правда ли?
— Совершенно верно. Случай особый, обусловленный необычными обстоятельствами.
— Какими же?
— Крабовый салат был заправлен, как принято, жидкой приправой, тарелка была до самых краев ею измазана, и именно на этих краях державший оставил отпечатки своих пальцев. Жидкая масса затвердела, и оставленные в ней следы сохранились так, как будто они сделаны специально.
— Вы обнаружили следы пальцев двоих людей?
— Да, сэр.
— Которые поддаются идентификации?
— Совершенно верно.
— Чьи это были следы?
— След правого указательного пальца мистера Уильяма Энсона и правого большого пальца обвиняемой.
— Других следов не обнаружено?
— Таких, которые можно было бы идентифицировать, нет. Вы же понимаете, мистер Мейсон, что могли сохраниться только те следы, которые находились в местах, где тарелка была покрыта приправой для салата, а на чистых местах они за столько времени исчезли.
— Есть ли у вас какие-то соображения, как долго эти следы находились на тарелке?
— Более года, естественно.
— Я спрашиваю вас не об этом. Можете ли вы сказать, сколько времени эти следы находились на целой тарелке?
— Нет, сэр.
— За сколько часов могла высохнуть эта жидкая приправа: за двенадцать, за двадцать четыре или сорок восемь?
— Я бы сказал, что за сорок восемь часов приправа полностью затвердеет.
— Таким образом, насколько вам известно, следы могли быть оставлены на этой тарелке самое малое за сорок восемь часов.
— Вы имели в виду отпечатки пальцев обвиняемой, Селмы Энсон?
— Да.
— В отношении ее следов ваши рассуждения совершенно правильны, — согласился лейтенант Трэгг, — а вот в Отношении отпечатков мистера Уильяма Энсона большая определенность. Едва ли они могли появиться на тарелке после его смерти, не так ли? Поэтому я их считаю своеобразными часами, по которым мы могли бы установить возраст всех отпечатков, которые удалось обнаружить и идентифицировать. Таким образом, я могу заявить с уверенностью, что следы на тарелке были наверняка оставлены во время барбекю, поскольку мистера Энсона сразу же после этого отправили в больницу, где он и скончался.
— Благодарю вас, лейтенант, — сказал Мейсон, — других вопросов у меня нет.
Дру сообщил:
— В качестве своего следующего свидетеля я вызову Рэйберта Хоббса.
Хоббс выступил вперед, сообщил свое имя и адрес, отрекомендовался' инженером-химиком, президентом Химической компании Хоббса. Эту должность он занимает уже пятый год.
— Что собой представляет Химическая компания Хоббса? Чем она занимается? — спросил Дру.
— Она изготавливает ряд препаратов, преимущественно химических, которыми люди пользуются для различных хобби. Наш основной продукт — химический препарат для токсидермистов-любителей.
— Пользуются ли этим продуктом вашей фирмы те люди, которые увлекаются изготовлением чучел птиц?
— Пользуются, и очень широко. Я сам разработал этот состав для обработки перьевого покрова птицы или меха животного.
— Этот состав имеет специальное назначение? Специальное название?
— Да, сэр.
— Какое?
— Фезерфарм.
— Какой его основной компонент или один из основных?
— Мышьяк.
— Мышьяк годится для обработки птичьих перышек или меха животных?
— В комбинации с другими веществами, которую я предложил, он весьма эффективен. Предохраняет чучела от моли и прочих вредителей, перья и мех не выпадают.