Читаем Беспокойное бессмертие: 450 лет со дня рождения Уильяма Шекспира полностью

Methoughts that I had broken from the Tower,And was embarked to cross to Burgundy,And, in my company my brother Gloucester,Who from my cabin tempted me to walkUpon the hatches. There we looked toward EnglandAnd cited up a thousand heavy timesDuring the wars of York and LancasterThat had befallen us. As we paced alongUpon the giddy footing of the hatches,Methought that Gloucester stumbled, and in fallingStruck me, that thought to stay him, overboardInto the tumbling billows of the main.O Lord, methought, what pain it was to drown,What dreadful noise of waters in mine ears,What sights of ugly death within mine eyes.Methoughts I saw a thousand fearful wracks,Ten thousand men that fishes gnawed upon,Wedges of gold, great anchors, heaps of pearl,Inestimable stones, unvalued jewels,All scattered in the bottom of the sea.Some lay in dead men’s skulls, and in the holesWhere eyes did once inhabit there were crept,As ʼtwere in scorn of eyes, reflecting gems,Which wooed the slimy bottom of the deepAnd mocked the dead bones that lay scattered by.

Keeper

 Had you such leisure in the time of deathTo gaze upon the secrets of the deep?

Clarence

 Methought I had, and often did I striveTo yield the ghost; but still the envious floodStopped in my soul and would not let it forthTo seek the empty, vast and wandering air,But smothered it within my panting bulk,Which almost burst to belch it in the sea.

Keeper

Awaked you not in this sore agony?


Clarence

 No, no, my dream was lengthened after life.Oh, then began the tempest to my soul.I passed, methought, the melancholy flood,With that sour ferryman which poets write of,Unto the kingdom of perpetual night.The first that there did greet my stranger-soulWas my great father-in-law, renownèd Warwick,Who spake aloud, ʼWhat scourge for perjuryCan this dark monarchy afford false Clarence?’And so he vanished. Then came wandering byA shadow like an angel, with bright hairDabbled in blood, and he shrieked out aloud,ʼClarence is come: false, fleeting, perjured Clarence,That stabbed me in the field by Tewksbury.Seize on him, furies, take him unto torment.’With that, methought, a legion of foul fiendsEnvironed me, and howlèd in mine earsSuch hideous cries that with the very noiseI trembling waked, and for a season afterCould not believe but that I was in hell,Such terrible impression made my dream.

Keeper

 No marvel, lord, though it affrighted you.I am afraid, methinks, to hear you tell it.

Clarence

Перейти на страницу:

Все книги серии Иностранная литература, 2014 № 05

Беспокойное бессмертие: 450 лет со дня рождения Уильяма Шекспира
Беспокойное бессмертие: 450 лет со дня рождения Уильяма Шекспира

Майский номер, целиком посвященный Шекспиру, вышел под названием «Беспокойное бессмертие», так как ни одному из величайших писателей мирового пантеона не выпадала такая трудная посмертная судьба: начиная от появляющихся до сих пор находок (недавно документированы написанные Шекспиром фрагменты пьес, сочиненные в соавторстве с другими драматургами), до неутихающих споров о его личности.В этом номере можно прочесть об очень разных сторонах шекспироведения и бытования Шекспира в мире.Например, сколь по-разному оценивали Шекспира такие писатели, как Грэм Грин и Честертон. Или: Почему Зигмунд Фрейд не признавал «человека из Стратфорда» (заранее скажем, что у Фрейда, как и очень многих антистратфордианцев были на то важные личные причины). Сколько шекспировских театров «Глобус» существовало в Англии? Можно ли себе представить, что театр в далеком прошлом жил и развивался, как Голливуд? Что связывает Шекспира и Сервантеса? Правы ли англичане, когда говорят: «Шекспир изобрел четверть нашего языка» и «Шекспир и есть наш язык»? Какое отношение имеет пьеса «Вортигерн и Ровена» к Шекспиру: в Друри-Лейн ее поставили как шекспировскую?Пожалуй, ни одна пьеса Шекспира не подвергалась такому количеству толкований и прочтений, постановок и экранизаций, как «Буря» — ей в номере посвящен самый большой раздел: «Как будто в "Буре" есть покой». Тут можно узнать, что писали о «Буре» великие английские поэта: У. Х. Оден и Тэд Хьюз, почему фильм Гринуэя называется «Книги Просперо», а также — можно ли считать Просперо колонизатором Волшебного Острова.Особо хочется отметить возможность познакомиться с целым рядом самых известных шекспироведов мира.

Гилберт Кийт Честертон , Джонатан Бейт , Литтон Стрэчи , Стивен Гринблатт , Уильям Шекспир , Уистан Хью Оден

Биографии и Мемуары / Драматургия / Критика / Стихи и поэзия / Документальное

Похожие книги

Николай II
Николай II

«Я начал читать… Это был шок: вся чудовищная ночь 17 июля, расстрел, двухдневная возня с трупами были обстоятельно и бесстрастно изложены… Апокалипсис, записанный очевидцем! Документ не был подписан, но одна из машинописных копий была выправлена от руки. И в конце документа (также от руки) был приписан страшный адрес – место могилы, где после расстрела были тайно захоронены трупы Царской Семьи…»Уникальное художественно-историческое исследование жизни последнего русского царя основано на редких, ранее не публиковавшихся архивных документах. В книгу вошли отрывки из дневников Николая и членов его семьи, переписка царя и царицы, доклады министров и военачальников, дипломатическая почта и донесения разведки. Последние месяцы жизни царской семьи и обстоятельства ее гибели расписаны по дням, а ночь убийства – почти поминутно. Досконально прослежены судьбы участников трагедии: родственников царя, его свиты, тех, кто отдал приказ об убийстве, и непосредственных исполнителей.

А Ф Кони , Марк Ферро , Сергей Львович Фирсов , Эдвард Радзинский , Эдвард Станиславович Радзинский , Элизабет Хереш

Биографии и Мемуары / Публицистика / История / Проза / Историческая проза