Читаем Беспокойное бессмертие: 450 лет со дня рождения Уильяма Шекспира полностью

I’ll not meddle with it; it makes a man a coward. A man cannot steal but it accuseth him. A man cannot swear but it checks him. A man cannot lie with his neighbour’s wife, but it detects him. ’Tis a blushing, shamefaced spirit that mutinies in a man’s bosom. It fills a man full of obstacles. It made me once restore a purse of gold that by chance I found. It beggars any man that keeps it. It is turned out of all towns and cities for a dangerous thing, and every man that means to live well endeavours to trust to himself and to live without it.


First Murderer

ʼTis even now at my elbow, persuading me not to kill the duke.


Second Murderer

Take the devil in thy mind, and believe him not. He would insinuate with thee but to make thee sigh.


First Murderer

I am strong framed, he cannot prevail with me.


Second Murderer

Spoke like a tall man that respects thy reputation. Come, shall we fall to work?


First Murderer

Take him over the costard with the hilts of thy sword, and then throw him in the malmsey butt in the next room.


Second Murderer

Oh, excellent devise. And make a sop of him.


First Murderer

Soft, he wakes.


Second Murderer

Strike!


First Murderer

No, we’ll reason with him.


Clarence

Where art thou, keeper? Give me a cup of wine.


Second Murderer

You shall have wine enough, my lord, anon.


Clarence

In God’s name, what art thou?


Second Murderer

A man, as you are.


Clarence

But not, as I am, royal.


Second Murderer

Nor you, as we are, loyal.


Clarence

Thy voice is thunder, but thy looks are humble.


Second Murderer

My voice is now the king’s, my looks mine own.


Clarence

How darkly and how deadly dost thou speak!Your eyes do menace me. Why look you pale?Who sent you hither? Wherefore do you come?

Second Murderer

To, to, to —


Clarence

To murder me?


Both

Ay, ay.


Clarence

You scarcely have the hearts to tell me so,And therefore cannot have the hearts to do it.Wherein, my friends, have I offended you?

First Murderer

Offended us you have not, but the king.


Clarence

I shall be reconciled to him again.


Second Murderer

Never, my lord. Therefore prepare to die.


Clarence

 Are you drawn forth among a world of menTo slay the innocent? What is my offence?Where are the evidence that doth accuse me?What lawful quest have given their verdict upUnto the frowning judge? Or who pronouncedThe bitter sentence of poor Clarence’ deathBefore I be convict by course of law?To threaten me with death is most unlawful.I charge you, as you hope for any goodness,By Christ’s dear blood shed for our grievous sins,That you depart and lay no hands on me.The deed you undertake is damnable.

First Murderer

What we will do, we do upon command.


Second Murderer

And he that hath commanded is our king.


Clarence

Erroneous vassals! The great King of kingsHath in the table of his law commandedThat thou shalt do no murder. Will you thenSpurn at his edict and fulfil a man’s?Take heed, for he holds vengeance in his handTo hurl upon their heads that break his law.

Second Murderer

And that same vengeance doth he hurl on theeFor false forswearing and for murder, too.Thou didst receive the holy sacrament to fightIn quarrel of the house of Lancaster.

First Murderer

And, like a traitor to the name of God,Didst break that vow, and with thy treacherous bladeUnripped’st the bowels of thy sovereign’s son.

Second Murderer

Перейти на страницу:

Все книги серии Иностранная литература, 2014 № 05

Беспокойное бессмертие: 450 лет со дня рождения Уильяма Шекспира
Беспокойное бессмертие: 450 лет со дня рождения Уильяма Шекспира

Майский номер, целиком посвященный Шекспиру, вышел под названием «Беспокойное бессмертие», так как ни одному из величайших писателей мирового пантеона не выпадала такая трудная посмертная судьба: начиная от появляющихся до сих пор находок (недавно документированы написанные Шекспиром фрагменты пьес, сочиненные в соавторстве с другими драматургами), до неутихающих споров о его личности.В этом номере можно прочесть об очень разных сторонах шекспироведения и бытования Шекспира в мире.Например, сколь по-разному оценивали Шекспира такие писатели, как Грэм Грин и Честертон. Или: Почему Зигмунд Фрейд не признавал «человека из Стратфорда» (заранее скажем, что у Фрейда, как и очень многих антистратфордианцев были на то важные личные причины). Сколько шекспировских театров «Глобус» существовало в Англии? Можно ли себе представить, что театр в далеком прошлом жил и развивался, как Голливуд? Что связывает Шекспира и Сервантеса? Правы ли англичане, когда говорят: «Шекспир изобрел четверть нашего языка» и «Шекспир и есть наш язык»? Какое отношение имеет пьеса «Вортигерн и Ровена» к Шекспиру: в Друри-Лейн ее поставили как шекспировскую?Пожалуй, ни одна пьеса Шекспира не подвергалась такому количеству толкований и прочтений, постановок и экранизаций, как «Буря» — ей в номере посвящен самый большой раздел: «Как будто в "Буре" есть покой». Тут можно узнать, что писали о «Буре» великие английские поэта: У. Х. Оден и Тэд Хьюз, почему фильм Гринуэя называется «Книги Просперо», а также — можно ли считать Просперо колонизатором Волшебного Острова.Особо хочется отметить возможность познакомиться с целым рядом самых известных шекспироведов мира.

Гилберт Кийт Честертон , Джонатан Бейт , Литтон Стрэчи , Стивен Гринблатт , Уильям Шекспир , Уистан Хью Оден

Биографии и Мемуары / Драматургия / Критика / Стихи и поэзия / Документальное

Похожие книги

Николай II
Николай II

«Я начал читать… Это был шок: вся чудовищная ночь 17 июля, расстрел, двухдневная возня с трупами были обстоятельно и бесстрастно изложены… Апокалипсис, записанный очевидцем! Документ не был подписан, но одна из машинописных копий была выправлена от руки. И в конце документа (также от руки) был приписан страшный адрес – место могилы, где после расстрела были тайно захоронены трупы Царской Семьи…»Уникальное художественно-историческое исследование жизни последнего русского царя основано на редких, ранее не публиковавшихся архивных документах. В книгу вошли отрывки из дневников Николая и членов его семьи, переписка царя и царицы, доклады министров и военачальников, дипломатическая почта и донесения разведки. Последние месяцы жизни царской семьи и обстоятельства ее гибели расписаны по дням, а ночь убийства – почти поминутно. Досконально прослежены судьбы участников трагедии: родственников царя, его свиты, тех, кто отдал приказ об убийстве, и непосредственных исполнителей.

А Ф Кони , Марк Ферро , Сергей Львович Фирсов , Эдвард Радзинский , Эдвард Станиславович Радзинский , Элизабет Хереш

Биографии и Мемуары / Публицистика / История / Проза / Историческая проза